- Inspired by a true legend, this story is a work of fiction. 実際の伝説に基づいた架空の物語です。
- See bottom of the page for the story’s real-world locations. 物語の舞台となった実在の場所はページ下部に記載しています。
日本語訳は英語の後に続きます
The Blade of Vengeance: The Legend of Iwami Jūtarō

Part 1: The Shadow of a Father
In a quiet corner of Japan, nestled between mountains and mist, there lived a man named Iwami Jūzaemon. A swordsman of notable skill and noble heart, Jūzaemon had once served a powerful lord with loyalty and pride. Though he was a warrior by trade, his heart found its greatest joy not in the clang of steel, but in the laughter of his young son, Jūtarō. Their life was humble, lived away from the intrigues of court and battlefields. Jūzaemon had turned his back on the bloodshed of the past, seeking peace for his family. Yet peace is a fragile thing, and the past has a cruel way of returning. Three men—former comrades turned schemers—held a grudge against Jūzaemon. Among them was Hirose Gunzō, a man twisted by ambition and resentment. Years ago, Jūzaemon had exposed their betrayal of a former lord, saving lives at the cost of his own honor among the powerful. Gunzō and the others had waited, biding their time in silence like wolves stalking a wounded deer. One moonless night, they came. The attack was swift and merciless. Jūzaemon fought like a man possessed, cutting down two of the assailants before he fell. Jūtarō, still a boy, watched from the shadows, trembling but silent as the fire of vengeance lit deep within his heart. Gunzō, blood-splattered and panting, stood over the dying Jūzaemon and whispered a curse, one that Jūtarō would never forget: "Let this be a lesson—honor is a blade that cuts its master first." By dawn, the house was ash and smoke. The boy had vanished. Only the wind carried the tale of that night, whispering it to the mountains, to the rivers, and to the spirits who would remember. And so began the journey of Iwami Jūtarō—not as a boy, but as the heir of wrath.
For years he wandered the land, silent and alone, learning the way of the sword from hermits, monks, and masterless warriors. Hunger sharpened his instincts. Vengeance carved resolve into his bones.
By the time he returned to the mountains of the west, the boy had become something else entirely.
In a quiet corner of Japan, nestled between mountains and mist, there lived a man named Iwami Jūzaemon. A swordsman of notable skill and noble heart, Jūzaemon had once served a powerful lord with loyalty and pride. Though he was a warrior by trade, his heart found its greatest joy not in the clang of steel, but in the laughter of his young son, Jūtarō. Their life was humble, lived away from the intrigues of court and battlefields. Jūzaemon had turned his back on the bloodshed of the past, seeking peace for his family. Yet peace is a fragile thing, and the past has a cruel way of returning. Three men—former comrades turned schemers—held a grudge against Jūzaemon. Among them was Hirose Gunzō, a man twisted by ambition and resentment. Years ago, Jūzaemon had exposed their betrayal of a former lord, saving lives at the cost of his own honor among the powerful. Gunzō and the others had waited, biding their time in silence like wolves stalking a wounded deer. One moonless night, they came. The attack was swift and merciless. Jūzaemon fought like a man possessed, cutting down two of the assailants before he fell. Jūtarō, still a boy, watched from the shadows, trembling but silent as the fire of vengeance lit deep within his heart. Gunzō, blood-splattered and panting, stood over the dying Jūzaemon and whispered a curse, one that Jūtarō would never forget: "Let this be a lesson—honor is a blade that cuts its master first." By dawn, the house was ash and smoke. The boy had vanished. Only the wind carried the tale of that night, whispering it to the mountains, to the rivers, and to the spirits who would remember. And so began the journey of Iwami Jūtarō—not as a boy, but as the heir of wrath.
For years he wandered the land, silent and alone, learning the way of the sword from hermits, monks, and masterless warriors. Hunger sharpened his instincts. Vengeance carved resolve into his bones.
By the time he returned to the mountains of the west, the boy had become something else entirely.

Part 2: The Giant Serpent of Mt. Wakasugi
The wind carried a chill as Jūtarō crested a ridge near the borderlands of Mimasaka Province, his father’s broken katana strapped across his back. He had not spoken his name in years.
Word of his father’s slaying had spread long ago, but the names of the killers still lingered on the wind—among them Hirose Gunzō, the man who had spat a curse into the night. With only a crude map and a burning determination, Jūtarō pressed northward toward Mt. Wakasugi, where rumors spoke of a terrible serpent guarding a mountain pass. For three days he climbed, the path growing steeper and the forest darker. His legs ached, and doubts flickered like dying embers in his heart. Yet every time cold fear crept in, he would place his hand on the hilt of his father’s blade and remember the final words that Gunzō had spat into the night. That voice of betrayal steeled his resolve, and on the fourth dawn, he reached the narrow gorge known as Serpent’s Vein. A low hiss echoed from the cliffs. Before Jūtarō could draw breath, the great serpent—its scales shimmering emerald in the dawn light—reared from a ledge high above. Three times it struck with blinding speed, its fangs dripping venom that sizzled where it touched stone. Jūtarō dove aside, rolling beneath the creature’s coils, and slashed upward. His blade caught the serpent’s side, but only grazed the thick hide. The beast roared, a sound that shook loose pebbles from the precipice. Battle waged for what felt like an eternity. Jūtarō danced between strikes, each near-miss sharpening his focus. Drawing on the martial lessons his father had taught him as a child, he waited for the serpent’s next lunge. When the beast lunged too close, Jūtarō leapt onto its neck, using both hands to drive the katana deep between two overlapping scales. The serpent convulsed, its terrible hissing replaced by a gurgling cry, and toppled into the gorge below. Panting, Jūtarō steadied himself on the cliff’s edge, blood from his scraped forearms staining his clothes. From the dark crevice where the serpent had fallen came only silence. He sheathed his father’s blade, feeling its weight settle comfortingly at his side. With the path ahead now open, the young avenger pressed onward, the mountain’s shadow at his back and his vow of retribution lighting the way. Let the killers tremble, he thought grimly, for justice would soon find them.
The wind carried a chill as Jūtarō crested a ridge near the borderlands of Mimasaka Province, his father’s broken katana strapped across his back. He had not spoken his name in years.
Word of his father’s slaying had spread long ago, but the names of the killers still lingered on the wind—among them Hirose Gunzō, the man who had spat a curse into the night. With only a crude map and a burning determination, Jūtarō pressed northward toward Mt. Wakasugi, where rumors spoke of a terrible serpent guarding a mountain pass. For three days he climbed, the path growing steeper and the forest darker. His legs ached, and doubts flickered like dying embers in his heart. Yet every time cold fear crept in, he would place his hand on the hilt of his father’s blade and remember the final words that Gunzō had spat into the night. That voice of betrayal steeled his resolve, and on the fourth dawn, he reached the narrow gorge known as Serpent’s Vein. A low hiss echoed from the cliffs. Before Jūtarō could draw breath, the great serpent—its scales shimmering emerald in the dawn light—reared from a ledge high above. Three times it struck with blinding speed, its fangs dripping venom that sizzled where it touched stone. Jūtarō dove aside, rolling beneath the creature’s coils, and slashed upward. His blade caught the serpent’s side, but only grazed the thick hide. The beast roared, a sound that shook loose pebbles from the precipice. Battle waged for what felt like an eternity. Jūtarō danced between strikes, each near-miss sharpening his focus. Drawing on the martial lessons his father had taught him as a child, he waited for the serpent’s next lunge. When the beast lunged too close, Jūtarō leapt onto its neck, using both hands to drive the katana deep between two overlapping scales. The serpent convulsed, its terrible hissing replaced by a gurgling cry, and toppled into the gorge below. Panting, Jūtarō steadied himself on the cliff’s edge, blood from his scraped forearms staining his clothes. From the dark crevice where the serpent had fallen came only silence. He sheathed his father’s blade, feeling its weight settle comfortingly at his side. With the path ahead now open, the young avenger pressed onward, the mountain’s shadow at his back and his vow of retribution lighting the way. Let the killers tremble, he thought grimly, for justice would soon find them.

Part 3: The Hihi of Shinano
After the death of the serpent, Jūtarō traveled east through mist-shrouded valleys until he entered Shinano Province. Here, the land was wild and unforgiving—deep forests of towering cedars and rivers swollen with the melting snows of spring. It was said that in these ancient woods lurked a creature half-man, half-ape: the dreaded hihi, whose savage strength and cunning made it a terror to all who crossed its path. At dusk, Jūtarō camped beside a fast-flowing stream. As he sharpened his father’s blade by firelight, the forest around him grew strangely silent. Then came a guttural roar that rattled the trees. From the shadows burst the hihi, standing nearly twice the height of a man, its fur matted and its eyes gleaming with malevolence. The beast charged like a freight train. Jūtarō twisted aside and struck its thigh, but his blade glanced off bone. The hihi reared up on its powerful hind legs, swiping a huge hand that sent Jūtarō sprawling over a fallen log. Pain flared in his side, but he scrambled to his feet, meeting the monster’s gaze without fear. As the hihi charged again, Jūtarō baited it toward the riverbank. There he feigned weakness, falling to one knee. The ape halted, sniffing at him, intent on the kill. At the last moment, Jūtarō sprang to his feet, driving the katana downward into the hihi’s shoulder joint. The creature howled, a sound at once furious and wounded, and swiped crazily at the youth. Dodging a lethal blow, Jūtarō kicked the hihi off balance. Seizing the opening, he thrust the blade upward beneath the beast’s jaw. The hihi staggered, its great arms flailing, then collapsed onto the shore, blood mingling with the river’s froth. Jūtarō withdrew his sword and knelt to catch his breath, the roar of the stream a balm to his racing heart. He dressed his wounds by the light of a rising moon, the hihi’s corpse a silent testament to his growing skill and unbreakable resolve. Each victory brought him closer to Hirose Gunzō, and each challenge forged him anew. With the path to vengeance still long, Jūtarō rose at dawn—his spirit as unbowed as his blade—and marched onward toward the mountains where his true destiny awaited.
After the death of the serpent, Jūtarō traveled east through mist-shrouded valleys until he entered Shinano Province. Here, the land was wild and unforgiving—deep forests of towering cedars and rivers swollen with the melting snows of spring. It was said that in these ancient woods lurked a creature half-man, half-ape: the dreaded hihi, whose savage strength and cunning made it a terror to all who crossed its path. At dusk, Jūtarō camped beside a fast-flowing stream. As he sharpened his father’s blade by firelight, the forest around him grew strangely silent. Then came a guttural roar that rattled the trees. From the shadows burst the hihi, standing nearly twice the height of a man, its fur matted and its eyes gleaming with malevolence. The beast charged like a freight train. Jūtarō twisted aside and struck its thigh, but his blade glanced off bone. The hihi reared up on its powerful hind legs, swiping a huge hand that sent Jūtarō sprawling over a fallen log. Pain flared in his side, but he scrambled to his feet, meeting the monster’s gaze without fear. As the hihi charged again, Jūtarō baited it toward the riverbank. There he feigned weakness, falling to one knee. The ape halted, sniffing at him, intent on the kill. At the last moment, Jūtarō sprang to his feet, driving the katana downward into the hihi’s shoulder joint. The creature howled, a sound at once furious and wounded, and swiped crazily at the youth. Dodging a lethal blow, Jūtarō kicked the hihi off balance. Seizing the opening, he thrust the blade upward beneath the beast’s jaw. The hihi staggered, its great arms flailing, then collapsed onto the shore, blood mingling with the river’s froth. Jūtarō withdrew his sword and knelt to catch his breath, the roar of the stream a balm to his racing heart. He dressed his wounds by the light of a rising moon, the hihi’s corpse a silent testament to his growing skill and unbreakable resolve. Each victory brought him closer to Hirose Gunzō, and each challenge forged him anew. With the path to vengeance still long, Jūtarō rose at dawn—his spirit as unbowed as his blade—and marched onward toward the mountains where his true destiny awaited.

Part 4: The Oni Road to Tango
The road to vengeance twisted through shadow and storm, but none of its terrors yet rivaled what awaited on Mt. Ōe. Jūtarō had learned that the trail of his father’s murderers led west—to Tango Province, to the port town of Miyazu. There, whispers said, Hirose Gunzō had taken refuge under the protection of a minor warlord. But the most direct route passed through Mt. Ōe, a place cursed in song and story. The locals spoke its name in hushed tones, saying it was ruled by oni—demon spirits who fed on the flesh of travelers and drank their fears like wine. But Jūtarō was no longer a frightened boy. With every battle—serpent, beast, and man alike—he had honed his strength and sharpened the steel of his soul. He entered the mountain pass beneath a sky thick with clouds, where even the birds held their breath. The trees here grew twisted and blackened, their branches like claws, and the air stank of old blood and something older still—something that watched. As night fell, the wind brought with it a low growl, not from any beast of this world. The oni came first as shadows. One by one they stepped from the mist—horned, hunched, with yellow eyes that burned like coals. Their skin was like cracked earth, their teeth long as fingers. They did not speak. They did not need to. The first struck with a rusted iron club, but Jūtarō met it with steel. He ducked beneath the swing and carved a deep gash across the demon’s thigh. Black blood hissed where it touched the ground. Another leapt from the trees, claws outstretched, but Jūtarō rolled clear and skewered it through the belly. Still more came, until the clearing was a ring of snarls and firelight. Jūtarō fought as though possessed—his blade an extension of his fury, his body moving with the precision of one who had trained for this moment all his life. For every wound he received, he gave three. At last, surrounded by the broken forms of his foes, he stood panting beneath a sky now clear and full of stars. As he pressed forward, the forest changed. The trees gave way to bamboo, and a path opened before him lit by the dim glow of hitodama—wandering spirits drawn to sorrow and rage. One of them, a flickering flame the color of snow, hovered close and whispered in a voice not quite human: “Vengeance treads upon cursed earth. Beware, child of wrath, lest you become what you hunt.” But Jūtarō’s eyes remained fixed ahead. At last, from the peak of Mt. Ōe, he looked down and saw the silver thread of Amanohashidate stretching across the sea like a bridge to heaven. Before it, in the city of Miyazu, his father’s killer waited. He descended in silence, carrying with him not just a sword, but the weight of spirits slain and trials overcome. The mountain had tried to break him—but instead, it had forged him. The final reckoning drew near. He descended in silence, carrying with him not just a sword, but the weight of spirits slain and trials overcome. The mountain had tried to break him—but instead, it had forged him. The final reckoning drew near.
The road to vengeance twisted through shadow and storm, but none of its terrors yet rivaled what awaited on Mt. Ōe. Jūtarō had learned that the trail of his father’s murderers led west—to Tango Province, to the port town of Miyazu. There, whispers said, Hirose Gunzō had taken refuge under the protection of a minor warlord. But the most direct route passed through Mt. Ōe, a place cursed in song and story. The locals spoke its name in hushed tones, saying it was ruled by oni—demon spirits who fed on the flesh of travelers and drank their fears like wine. But Jūtarō was no longer a frightened boy. With every battle—serpent, beast, and man alike—he had honed his strength and sharpened the steel of his soul. He entered the mountain pass beneath a sky thick with clouds, where even the birds held their breath. The trees here grew twisted and blackened, their branches like claws, and the air stank of old blood and something older still—something that watched. As night fell, the wind brought with it a low growl, not from any beast of this world. The oni came first as shadows. One by one they stepped from the mist—horned, hunched, with yellow eyes that burned like coals. Their skin was like cracked earth, their teeth long as fingers. They did not speak. They did not need to. The first struck with a rusted iron club, but Jūtarō met it with steel. He ducked beneath the swing and carved a deep gash across the demon’s thigh. Black blood hissed where it touched the ground. Another leapt from the trees, claws outstretched, but Jūtarō rolled clear and skewered it through the belly. Still more came, until the clearing was a ring of snarls and firelight. Jūtarō fought as though possessed—his blade an extension of his fury, his body moving with the precision of one who had trained for this moment all his life. For every wound he received, he gave three. At last, surrounded by the broken forms of his foes, he stood panting beneath a sky now clear and full of stars. As he pressed forward, the forest changed. The trees gave way to bamboo, and a path opened before him lit by the dim glow of hitodama—wandering spirits drawn to sorrow and rage. One of them, a flickering flame the color of snow, hovered close and whispered in a voice not quite human: “Vengeance treads upon cursed earth. Beware, child of wrath, lest you become what you hunt.” But Jūtarō’s eyes remained fixed ahead. At last, from the peak of Mt. Ōe, he looked down and saw the silver thread of Amanohashidate stretching across the sea like a bridge to heaven. Before it, in the city of Miyazu, his father’s killer waited. He descended in silence, carrying with him not just a sword, but the weight of spirits slain and trials overcome. The mountain had tried to break him—but instead, it had forged him. The final reckoning drew near. He descended in silence, carrying with him not just a sword, but the weight of spirits slain and trials overcome. The mountain had tried to break him—but instead, it had forged him. The final reckoning drew near.

Part 5: The Stone That Bled
Jūtarō descended into Miyazu, where the salt wind met him like a whispered omen. He found temporary lodging near the harbor, a place of creaking boats and silent glances. Word of his arrival had already begun to stir, and he sent a formal request to the Kyōgoku clan—domain lords of the region—for permission to exact vengeance upon Hirose Gunzō and his men. Until a reply came, all he could do was wait.
But vengeance does not sleep.
One evening, a merchant’s daughter came trembling to the house where Jūtarō stayed. Her voice was hushed, her hands clenched around a prayer bead. “Sir… something prowls the old path near Moto-Ise Kono Shrine. At night, it growls and shrieks. Travelers say a stone beast walks. One man never returned. Another came back bloodied and raving.” The locals, she said, believed it was the komainu—the guardian lion-dog statue meant to ward off evil—that had turned malevolent, attacking the innocent by moonlight.
Jūtarō said nothing. But that night, he went.
The path to Moto-Ise Kono Shrine followed the narrow sandbar of Amanohashidate, its ancient pines whispering in the breeze. On the far shore, the shrine stood quiet beneath the stars, where the sound of small waves lapped gently at the coast.
Lantern in hand, Jūtarō walked toward the ancient shrine.
Mist curled low to the ground. The night held its breath.
Then—a crunch of stone.
He turned.
There it stood.
The komainu.
It was massive, far larger than any shrine statue should be. Its carved mane rippled though it did not move. Its eyes, once hollow, now glowed faintly red. With a sound like cracking granite, the beast lunged—not fast, but with weight and force that shattered the earth beneath its paws.
Jūtarō dodged, drawing steel. The clang of sword on stone rang through the trees, sending crows screaming into the dark. The creature fought like something half-spirit, half-statue—its marble hide nearly impervious, its strikes crushing.
Then he saw it: a hairline fracture running through the creature’s front right leg.
Jūtarō shifted, baited a charge, and—at the last moment—slashed down with all his weight and fury.
Steel met weakness.
With a sound like thunder, the komainu’s ankle shattered.
The statue reared, roared—a horrible, echoing cry—and fell, unmoving, its glowing eyes flickering once before dimming into stone once more.
Silence returned.
By morning, the townspeople found Jūtarō seated calmly on the shrine steps, his blade laid across his lap. He said nothing, but from that night on, the attacks ceased. The komainu stood still once more, cracked at the ankle, moss growing slowly into its wounds.
Some whispered that the statue had been possessed by a spirit of vengeance, drawn to the scent of blood in Jūtarō’s soul. Others said it had merely tested him—and, in falling, had blessed his cause.
But Jūtarō gave no heed to rumors.
He had heard back from the Kyōgoku clan.
Permission had been granted.
Jūtarō descended into Miyazu, where the salt wind met him like a whispered omen. He found temporary lodging near the harbor, a place of creaking boats and silent glances. Word of his arrival had already begun to stir, and he sent a formal request to the Kyōgoku clan—domain lords of the region—for permission to exact vengeance upon Hirose Gunzō and his men. Until a reply came, all he could do was wait.
But vengeance does not sleep.
One evening, a merchant’s daughter came trembling to the house where Jūtarō stayed. Her voice was hushed, her hands clenched around a prayer bead. “Sir… something prowls the old path near Moto-Ise Kono Shrine. At night, it growls and shrieks. Travelers say a stone beast walks. One man never returned. Another came back bloodied and raving.” The locals, she said, believed it was the komainu—the guardian lion-dog statue meant to ward off evil—that had turned malevolent, attacking the innocent by moonlight.
Jūtarō said nothing. But that night, he went.
The path to Moto-Ise Kono Shrine followed the narrow sandbar of Amanohashidate, its ancient pines whispering in the breeze. On the far shore, the shrine stood quiet beneath the stars, where the sound of small waves lapped gently at the coast.
Lantern in hand, Jūtarō walked toward the ancient shrine.
Mist curled low to the ground. The night held its breath.
Then—a crunch of stone.
He turned.
There it stood.
The komainu.
It was massive, far larger than any shrine statue should be. Its carved mane rippled though it did not move. Its eyes, once hollow, now glowed faintly red. With a sound like cracking granite, the beast lunged—not fast, but with weight and force that shattered the earth beneath its paws.
Jūtarō dodged, drawing steel. The clang of sword on stone rang through the trees, sending crows screaming into the dark. The creature fought like something half-spirit, half-statue—its marble hide nearly impervious, its strikes crushing.
Then he saw it: a hairline fracture running through the creature’s front right leg.
Jūtarō shifted, baited a charge, and—at the last moment—slashed down with all his weight and fury.
Steel met weakness.
With a sound like thunder, the komainu’s ankle shattered.
The statue reared, roared—a horrible, echoing cry—and fell, unmoving, its glowing eyes flickering once before dimming into stone once more.
Silence returned.
By morning, the townspeople found Jūtarō seated calmly on the shrine steps, his blade laid across his lap. He said nothing, but from that night on, the attacks ceased. The komainu stood still once more, cracked at the ankle, moss growing slowly into its wounds.
Some whispered that the statue had been possessed by a spirit of vengeance, drawn to the scent of blood in Jūtarō’s soul. Others said it had merely tested him—and, in falling, had blessed his cause.
But Jūtarō gave no heed to rumors.
He had heard back from the Kyōgoku clan.
Permission had been granted.

Part 6: The Three Shadows Beneath the Pines
Amanohashidate stretched out like a sacred bridge over the sea, its ancient pines swaying gently in the evening breeze. The air smelled of salt and resin, calm before the storm that was about to erupt beneath these timeless trees.
Jūtarō stepped into a clearing where three figures waited—each one marked by the same cold cruelty that haunted his memories. Hirose Gunzō, the man who had led the attack on his father, stood in the center, flanked by two others—men whose faces were etched with guilt and hardened by years of evasion. All three had blood on their hands, and all three now faced the reckoning.
Without hesitation, the three drew their swords, eyes locked on Jūtarō with deadly intent.
The clash came swift and violent.
Jūtarō moved like a storm unleashed. The first man lunged, his blade slicing through the air, but Jūtarō sidestepped, driving his own sword into the attacker’s side. The man fell with a grunt, clutching his wound as dark blood stained the pine needles.
Before Jūtarō could recover, the second man charged, reckless and furious. Their blades met in a furious exchange, sparks flying as steel bit steel. Jūtarō’s heart pounded, but his focus never wavered—every strike was precise, every movement a testament to his resolve.
Then Gunzō attacked.
The duel between Jūtarō and Gunzō was fierce—a clash of wills as much as swords. Gunzō fought with the desperation of a cornered beast, but Jūtarō’s blade was steady, fueled by years of pain and a vow made in silence.
The three battled beneath the pines, their shadows flickering in the dying light. Pine needles rained down, stirred by the fury of their fight.
One by one, Jūtarō’s opponents faltered.
The second man, bloodied and defeated, slumped to the ground. Gunzō roared in rage, pressing forward with a final, desperate strike.
Jūtarō met it head-on, blocking and countering with a swift motion that left Gunzō disarmed and kneeling, the tip of Jūtarō’s blade resting lightly against his throat.
Breathing hard, Jūtarō spoke softly, his voice carrying the weight of justice and loss.
“For my father. For the honor stolen. Your path ends here.”
The three men who had caused so much pain lay broken beneath the pines. Amanohashidate’s wind whispered through the branches, as if carrying away the shadows of the past.
Jūtarō sheathed his sword and looked out toward the sea, where the sky blazed with the last light of day.
The road of vengeance was complete.
But beneath the pines, a new chapter quietly awaited.
Amanohashidate stretched out like a sacred bridge over the sea, its ancient pines swaying gently in the evening breeze. The air smelled of salt and resin, calm before the storm that was about to erupt beneath these timeless trees.
Jūtarō stepped into a clearing where three figures waited—each one marked by the same cold cruelty that haunted his memories. Hirose Gunzō, the man who had led the attack on his father, stood in the center, flanked by two others—men whose faces were etched with guilt and hardened by years of evasion. All three had blood on their hands, and all three now faced the reckoning.
Without hesitation, the three drew their swords, eyes locked on Jūtarō with deadly intent.
The clash came swift and violent.
Jūtarō moved like a storm unleashed. The first man lunged, his blade slicing through the air, but Jūtarō sidestepped, driving his own sword into the attacker’s side. The man fell with a grunt, clutching his wound as dark blood stained the pine needles.
Before Jūtarō could recover, the second man charged, reckless and furious. Their blades met in a furious exchange, sparks flying as steel bit steel. Jūtarō’s heart pounded, but his focus never wavered—every strike was precise, every movement a testament to his resolve.
Then Gunzō attacked.
The duel between Jūtarō and Gunzō was fierce—a clash of wills as much as swords. Gunzō fought with the desperation of a cornered beast, but Jūtarō’s blade was steady, fueled by years of pain and a vow made in silence.
The three battled beneath the pines, their shadows flickering in the dying light. Pine needles rained down, stirred by the fury of their fight.
One by one, Jūtarō’s opponents faltered.
The second man, bloodied and defeated, slumped to the ground. Gunzō roared in rage, pressing forward with a final, desperate strike.
Jūtarō met it head-on, blocking and countering with a swift motion that left Gunzō disarmed and kneeling, the tip of Jūtarō’s blade resting lightly against his throat.
Breathing hard, Jūtarō spoke softly, his voice carrying the weight of justice and loss.
“For my father. For the honor stolen. Your path ends here.”
The three men who had caused so much pain lay broken beneath the pines. Amanohashidate’s wind whispered through the branches, as if carrying away the shadows of the past.
Jūtarō sheathed his sword and looked out toward the sea, where the sky blazed with the last light of day.
The road of vengeance was complete.
But beneath the pines, a new chapter quietly awaited.

Part 7: The Kesa-giri Jizō
The wind on Mt. Ōe had changed.
Jūtarō walked alone along the familiar ridge path, his blood still hot from the vengeance he had taken beneath the pines of Amanohashidate. Three men had fallen by his blade — the ones who had murdered his father. Justice, he thought, was done.
But justice is never clean.
The path narrowed at Kehara Pass, a saddle of earth and cedar high in the mountains. Here, where the crows were silent and the sun passed with haste, Jūtarō paused beneath a massive cryptomeria beside a roadside Jizō — one of the many stone guardians left to protect travelers from the mountain’s darker moods.
He unslung his pack, rested his back against the tree’s great roots, and let the stillness settle in.
That’s when they struck.
Steel hissed from behind the shrine. Jūtarō rolled instinctively as a blade slashed where his neck had been.
“Jūtarō!” a voice spat. “I’ve waited for you!”
From the shadows stepped a young man, face tight with grief and rage — the mirror of Jūtarō’s own on the day his father died.
“I am Hirose Gunsaemon,” the boy growled. “Son of the man you butchered.”
Jūtarō drew his sword without a word. Another attacker emerged behind Gunsaemon — a second ambusher, perhaps a retainer loyal to the Hirose clan. The trap had been set. They had circled ahead of him through the mountain passes.
Blades clashed beneath the towering cedar. The forest rang with the sounds of violence and broken oaths.
Jūtarō parried and struck, danced between two blades with the grace of one who had earned every scar on his body. But he was tired — his arms heavy from the blood of too many fights. He gave ground, step by step, until his back was nearly to the shrine.
Then came the moment.
Gunsaemon lunged. Jūtarō twisted, avoiding the blade by inches — and in that same breath, his own sword, in a rising diagonal arc, struck the Jizō statue beside him.
Stone screamed.
The sword’s tip carved through the statue’s chest and shoulder. A flash of light, or perhaps lightning, split the sky above the ridge. The blow was unintentional — but it had power. Something ancient shuddered.
The fight ended moments later.
One assailant fled, wounded. Gunsaemon, bloodied and dazed, knelt beside the shrine, staring at what remained.
The Jizō, once whole and solemn, now stood split into three pieces. A clean diagonal cut had divided the stone almost as if it were flesh. Head, torso, and base — all sheared by the path of the sword. Yet its face, still serene, gazed upward in silence.
Gunsaemon did not rise. Jūtarō did not finish him.
He sheathed his blade with a bitter breath and turned back to the path.
That night, the mountain winds carried word of what had happened. Pilgrims who passed the shrine in later days whispered that the guardian had taken the blow in Jūtarō’s place — that his fury had carved not only stone, but fate. From that day forward, the villagers called it the Kesa-giri Jizō — the Diagonal-cut Jizō, marked by a swordsman’s wrath and spared death only by stone.
Jūtarō never returned to Mt. Ōe.
He had come seeking vengeance.
He left behind a scar.
The wind on Mt. Ōe had changed.
Jūtarō walked alone along the familiar ridge path, his blood still hot from the vengeance he had taken beneath the pines of Amanohashidate. Three men had fallen by his blade — the ones who had murdered his father. Justice, he thought, was done.
But justice is never clean.
The path narrowed at Kehara Pass, a saddle of earth and cedar high in the mountains. Here, where the crows were silent and the sun passed with haste, Jūtarō paused beneath a massive cryptomeria beside a roadside Jizō — one of the many stone guardians left to protect travelers from the mountain’s darker moods.
He unslung his pack, rested his back against the tree’s great roots, and let the stillness settle in.
That’s when they struck.
Steel hissed from behind the shrine. Jūtarō rolled instinctively as a blade slashed where his neck had been.
“Jūtarō!” a voice spat. “I’ve waited for you!”
From the shadows stepped a young man, face tight with grief and rage — the mirror of Jūtarō’s own on the day his father died.
“I am Hirose Gunsaemon,” the boy growled. “Son of the man you butchered.”
Jūtarō drew his sword without a word. Another attacker emerged behind Gunsaemon — a second ambusher, perhaps a retainer loyal to the Hirose clan. The trap had been set. They had circled ahead of him through the mountain passes.
Blades clashed beneath the towering cedar. The forest rang with the sounds of violence and broken oaths.
Jūtarō parried and struck, danced between two blades with the grace of one who had earned every scar on his body. But he was tired — his arms heavy from the blood of too many fights. He gave ground, step by step, until his back was nearly to the shrine.
Then came the moment.
Gunsaemon lunged. Jūtarō twisted, avoiding the blade by inches — and in that same breath, his own sword, in a rising diagonal arc, struck the Jizō statue beside him.
Stone screamed.
The sword’s tip carved through the statue’s chest and shoulder. A flash of light, or perhaps lightning, split the sky above the ridge. The blow was unintentional — but it had power. Something ancient shuddered.
The fight ended moments later.
One assailant fled, wounded. Gunsaemon, bloodied and dazed, knelt beside the shrine, staring at what remained.
The Jizō, once whole and solemn, now stood split into three pieces. A clean diagonal cut had divided the stone almost as if it were flesh. Head, torso, and base — all sheared by the path of the sword. Yet its face, still serene, gazed upward in silence.
Gunsaemon did not rise. Jūtarō did not finish him.
He sheathed his blade with a bitter breath and turned back to the path.
That night, the mountain winds carried word of what had happened. Pilgrims who passed the shrine in later days whispered that the guardian had taken the blow in Jūtarō’s place — that his fury had carved not only stone, but fate. From that day forward, the villagers called it the Kesa-giri Jizō — the Diagonal-cut Jizō, marked by a swordsman’s wrath and spared death only by stone.
Jūtarō never returned to Mt. Ōe.
He had come seeking vengeance.
He left behind a scar.

Part 8: The Last Stand of Susukida Kanesuke
The storm of vengeance had passed, but not the storm within.
Iwami Jūtarō, once the boy who buried his father’s body in silence, once the swordsman who walked through the jaws of Mt. Ōe and cut down his enemies beneath the pines of Amanohashidate, did not vanish into legend. He did what few avengers do.
He lived on.
But he did not live as Jūtarō.
In the years that followed, he shed that name like old skin. He took up a new one—Susukida Kanesuke, and with it, a new path. The Toyotomi clan, waning yet proud, saw in him the blade of old Yamato—unbending, loyal, and true. And he, perhaps weary of drifting, lent his sword to their cause.
It was no quiet life of peace. The country had cracked in half under war, and now it threatened to break entirely. The Tokugawa closed in from the east, and Hideyori, son of the great Hideyoshi, made his final stand in Osaka.
Kanesuke rode under the Toyotomi banner in the Summer Campaign of 1615, his armor lacquered black, his helmet adorned with a broken crescent. His men called him Kanetsuke-dono behind closed doors, but in battle, they knew him as a general who took the front lines himself, his blade never still.
In the fields of Dōmyōji, the ground was thick with rain and blood. The Toyotomi forces were disorganized, scattered by fog and betrayal. The enemy surged like a wave—and Kanesuke stood in its path.
He fought not to win, but to show how a man dies with purpose.
Surrounded, wounded, and outnumbered, he held the line long enough for his allies to retreat. His final cut was clean—a cross-strike that felled both horse and rider. But the pikes found him soon after. His banner fell last.
When the sun rose, the smoke over Dōmyōji still drifted, and among the fallen lay the body of a man few recognized, but whose death the Toyotomi survivors would speak of in hushed reverence.
They buried him without rank or fanfare. But later, when the country had stilled and the Tokugawa peace had settled like moss, a traveler passing through the ruins would speak of a broken blade embedded in a pine, rusted but unbent. And on its hilt, nearly worn away, were three faint characters:
岩見重
Iwami Jū…
The rest, erased by time.
The storm of vengeance had passed, but not the storm within.
Iwami Jūtarō, once the boy who buried his father’s body in silence, once the swordsman who walked through the jaws of Mt. Ōe and cut down his enemies beneath the pines of Amanohashidate, did not vanish into legend. He did what few avengers do.
He lived on.
But he did not live as Jūtarō.
In the years that followed, he shed that name like old skin. He took up a new one—Susukida Kanesuke, and with it, a new path. The Toyotomi clan, waning yet proud, saw in him the blade of old Yamato—unbending, loyal, and true. And he, perhaps weary of drifting, lent his sword to their cause.
It was no quiet life of peace. The country had cracked in half under war, and now it threatened to break entirely. The Tokugawa closed in from the east, and Hideyori, son of the great Hideyoshi, made his final stand in Osaka.
Kanesuke rode under the Toyotomi banner in the Summer Campaign of 1615, his armor lacquered black, his helmet adorned with a broken crescent. His men called him Kanetsuke-dono behind closed doors, but in battle, they knew him as a general who took the front lines himself, his blade never still.
In the fields of Dōmyōji, the ground was thick with rain and blood. The Toyotomi forces were disorganized, scattered by fog and betrayal. The enemy surged like a wave—and Kanesuke stood in its path.
He fought not to win, but to show how a man dies with purpose.
Surrounded, wounded, and outnumbered, he held the line long enough for his allies to retreat. His final cut was clean—a cross-strike that felled both horse and rider. But the pikes found him soon after. His banner fell last.
When the sun rose, the smoke over Dōmyōji still drifted, and among the fallen lay the body of a man few recognized, but whose death the Toyotomi survivors would speak of in hushed reverence.
They buried him without rank or fanfare. But later, when the country had stilled and the Tokugawa peace had settled like moss, a traveler passing through the ruins would speak of a broken blade embedded in a pine, rusted but unbent. And on its hilt, nearly worn away, were three faint characters:
岩見重
Iwami Jū…
The rest, erased by time.
復讐の刃:岩見重太郎伝説
第一部:父の影
日本の静かな片隅、山々と霧に囲まれた場所に、岩見重左衛門という男が住んでいた。名高い剣士であり、誇り高き心を持つ彼はかつて強大な主君に忠誠を尽くして仕えていた。戦士としての務めを果たしていたが、彼の心にとって最も大きな喜びは、鋼の音ではなく幼い息子、重太郎の笑い声にあった。彼らの生活は質素で、朝廷の陰謀や戦場から離れたものであった。重左衛門は過去の血みどろの戦いから身を引き、家族のために平和を求めていた。しかし、平和とは脆いものであり、過去は残酷にして容赦なく戻ってくるものだった。
三人の男たち――かつての仲間でありながら今は陰謀を企てる者たち――が重左衛門に恨みを抱いていた。その中には、野心と恨みで歪んだ広瀬軍蔵という男がいた。数年前、重左衛門は彼らがかつての主君を裏切ったことを暴き、多くの命を救ったが、その代償として権力者たちの中で自らの名誉を失っていた。軍蔵たちは黙って時を待ち、傷ついた鹿を狙う狼のように忍び寄っていた。
ある月のない夜、彼らは襲いかかった。攻撃は迅速かつ容赦なかった。重左衛門は狂気のように戦い、襲撃者二人を切り倒したが、ついには倒れた。まだ幼い重太郎は影からその様子を見つめ、震えながらも沈黙し、復讐の炎が彼の心に深く燃え上がった。
血まみれで息を切らした軍蔵は、倒れゆく重左衛門の傍らに立ち、忘れられない呪いの言葉を囁いた。
「これを教訓とせよ――名誉とは、まず主を切り裂く刃なり。」
夜明けまでに、家は灰と煙に包まれていた。少年は姿を消した。その夜の物語を運んだのは風だけだった。山々に、川に、そしてそれを覚える霊たちにそっと囁きながら。
こうして岩見重太郎の旅が始まった――少年としてではなく、怒りの継承者として。
幾年もの間、彼は独り黙して諸国を巡り、剣の道を求めて隠者や僧、主を持たぬ武者たちのもとで修行を重ねた。飢えが本能を研ぎ澄まし、復讐の念が意志を骨に刻み込んだ。
そして再び西の山々へ戻る頃には、かつての少年の姿はもうそこにはなかった。
日本の静かな片隅、山々と霧に囲まれた場所に、岩見重左衛門という男が住んでいた。名高い剣士であり、誇り高き心を持つ彼はかつて強大な主君に忠誠を尽くして仕えていた。戦士としての務めを果たしていたが、彼の心にとって最も大きな喜びは、鋼の音ではなく幼い息子、重太郎の笑い声にあった。彼らの生活は質素で、朝廷の陰謀や戦場から離れたものであった。重左衛門は過去の血みどろの戦いから身を引き、家族のために平和を求めていた。しかし、平和とは脆いものであり、過去は残酷にして容赦なく戻ってくるものだった。
三人の男たち――かつての仲間でありながら今は陰謀を企てる者たち――が重左衛門に恨みを抱いていた。その中には、野心と恨みで歪んだ広瀬軍蔵という男がいた。数年前、重左衛門は彼らがかつての主君を裏切ったことを暴き、多くの命を救ったが、その代償として権力者たちの中で自らの名誉を失っていた。軍蔵たちは黙って時を待ち、傷ついた鹿を狙う狼のように忍び寄っていた。
ある月のない夜、彼らは襲いかかった。攻撃は迅速かつ容赦なかった。重左衛門は狂気のように戦い、襲撃者二人を切り倒したが、ついには倒れた。まだ幼い重太郎は影からその様子を見つめ、震えながらも沈黙し、復讐の炎が彼の心に深く燃え上がった。
血まみれで息を切らした軍蔵は、倒れゆく重左衛門の傍らに立ち、忘れられない呪いの言葉を囁いた。
「これを教訓とせよ――名誉とは、まず主を切り裂く刃なり。」
夜明けまでに、家は灰と煙に包まれていた。少年は姿を消した。その夜の物語を運んだのは風だけだった。山々に、川に、そしてそれを覚える霊たちにそっと囁きながら。
こうして岩見重太郎の旅が始まった――少年としてではなく、怒りの継承者として。
幾年もの間、彼は独り黙して諸国を巡り、剣の道を求めて隠者や僧、主を持たぬ武者たちのもとで修行を重ねた。飢えが本能を研ぎ澄まし、復讐の念が意志を骨に刻み込んだ。
そして再び西の山々へ戻る頃には、かつての少年の姿はもうそこにはなかった。
第二部:若杉山の大蛇
風は冷たく、重太郎は美作国の国境近くの尾根に立っていた。背には、父の折れた刀がくくりつけられている。その名を口にしたことすら、もう何年もなかった。
父が殺されたという噂はとっくの昔に広まっていたが、犯人たちの名は今もなお風に漂っていた――その中には、あの夜に呪いを吐き捨てた男、広瀬軍蔵の名もあった。
粗末な地図と燃える決意だけを携え、重太郎は北へと向かった。若杉山の峠には恐ろしい蛇が番をしているとの噂があったからだ。三日間の登山。道は急勾配になり、森は深く暗くなった。足は痛み、心の中の疑念は消え入りそうな火種のように揺れ動いた。しかし、冷たい恐怖が忍び寄るたび、彼は父の刀の柄に手を置き、軍蔵が夜の闇に吐き捨てた最後の言葉を思い出した。
裏切りの声が彼の決意を固くし、四度目の夜明けに彼は「蛇の脈」と呼ばれる狭い峡谷にたどり着いた。断崖から低いうなり声が響く。息をつく間もなく、巨大な蛇が朝日の中でエメラルドの鱗を輝かせながら、上の岩棚から襲いかかった。
三度の猛速の攻撃。牙から滴る毒は石に触れるとジュッと音を立てる。重太郎は身をかわし、蛇の巻きつく身体の下を転がって斬り上げた。刃は蛇の側面にかすったものの、厚い皮膚を貫くには至らなかった。獣は轟き、崖の小石を落とす。
戦いは永遠にも思えるほど続いた。重太郎は攻撃の間を踊るように避け、そのたびに集中力を研ぎ澄ませた。幼き日に父が教えた武術の教えを胸に、次の蛇の突進を待った。
獣があまりに近くに飛びかかった瞬間、重太郎は蛇の首に飛び乗り、両手で刀を二枚の重なった鱗の間に深く突き刺した。蛇は痙攣し、恐ろしい呼吸音がごぼごぼとした悲鳴に変わり、峡谷へと倒れ落ちた。
息を切らしながら、重太郎は崖の端に手をつき体を支えた。擦りむいた前腕から血が衣服を染めている。蛇が落ちた暗い裂け目からは、ただ静寂だけが返ってきた。彼は父の刀を鞘に納め、その重みが心地よくそっと体の側に落ち着くのを感じた。
道は開けた。若き復讐者は進み続ける。背には山の影、道を照らすは復讐の誓い。
「殺した奴らを震え上がらせてやる」そう心に誓いながら。
風は冷たく、重太郎は美作国の国境近くの尾根に立っていた。背には、父の折れた刀がくくりつけられている。その名を口にしたことすら、もう何年もなかった。
父が殺されたという噂はとっくの昔に広まっていたが、犯人たちの名は今もなお風に漂っていた――その中には、あの夜に呪いを吐き捨てた男、広瀬軍蔵の名もあった。
粗末な地図と燃える決意だけを携え、重太郎は北へと向かった。若杉山の峠には恐ろしい蛇が番をしているとの噂があったからだ。三日間の登山。道は急勾配になり、森は深く暗くなった。足は痛み、心の中の疑念は消え入りそうな火種のように揺れ動いた。しかし、冷たい恐怖が忍び寄るたび、彼は父の刀の柄に手を置き、軍蔵が夜の闇に吐き捨てた最後の言葉を思い出した。
裏切りの声が彼の決意を固くし、四度目の夜明けに彼は「蛇の脈」と呼ばれる狭い峡谷にたどり着いた。断崖から低いうなり声が響く。息をつく間もなく、巨大な蛇が朝日の中でエメラルドの鱗を輝かせながら、上の岩棚から襲いかかった。
三度の猛速の攻撃。牙から滴る毒は石に触れるとジュッと音を立てる。重太郎は身をかわし、蛇の巻きつく身体の下を転がって斬り上げた。刃は蛇の側面にかすったものの、厚い皮膚を貫くには至らなかった。獣は轟き、崖の小石を落とす。
戦いは永遠にも思えるほど続いた。重太郎は攻撃の間を踊るように避け、そのたびに集中力を研ぎ澄ませた。幼き日に父が教えた武術の教えを胸に、次の蛇の突進を待った。
獣があまりに近くに飛びかかった瞬間、重太郎は蛇の首に飛び乗り、両手で刀を二枚の重なった鱗の間に深く突き刺した。蛇は痙攣し、恐ろしい呼吸音がごぼごぼとした悲鳴に変わり、峡谷へと倒れ落ちた。
息を切らしながら、重太郎は崖の端に手をつき体を支えた。擦りむいた前腕から血が衣服を染めている。蛇が落ちた暗い裂け目からは、ただ静寂だけが返ってきた。彼は父の刀を鞘に納め、その重みが心地よくそっと体の側に落ち着くのを感じた。
道は開けた。若き復讐者は進み続ける。背には山の影、道を照らすは復讐の誓い。
「殺した奴らを震え上がらせてやる」そう心に誓いながら。
第三部:信濃のヒヒ
蛇を倒した後、重太郎は霧に包まれた谷間を東へと旅し、信濃国へと入った。ここは荒々しく厳しい地で、そびえ立つ杉の深い森と、春の雪解けで増水した川が流れていた。この古の森には、人間と猿の半分ずつを合わせ持つという恐るべき生き物、ヒヒが潜んでいると言われていた。その獰猛な力と狡猾さは、道を踏み外した者すべてに恐怖をもたらした。
黄昏時、重太郎は急流のそばで野営をした。焚き火の光で父の刀を研いでいると、周囲の森は異様な静けさに包まれた。やがて、木々を震わせる咆哮が轟いた。影から現れたのは、身長がほぼ二倍もあるヒヒだった。毛は絡まり、目は悪意に満ちて光っている。
獣は貨物列車のように襲いかかった。重太郎は身をひねって回避し、太ももを斬りつけたが、刃は骨に跳ね返った。ヒヒは力強い後ろ足で立ち上がり、巨大な手を振り下ろし、重太郎を倒木の上に叩きつけた。脇腹に痛みが走ったが、彼はすぐに立ち上がり、恐れずに獣の視線を受け止めた。
再び突進してきたヒヒを、重太郎は川岸へと誘い込んだ。そこで彼は弱ったふりをし、片膝をついた。ヒヒは止まり、殺意を込めて匂いを嗅いだ。
その瞬間、重太郎は飛び起き、刀をヒヒの肩関節に深く突き刺した。獣は激しい傷の痛みと怒りの叫びを上げ、狂ったように青年に手を振り回した。致命的な一撃をかわし、重太郎はヒヒのバランスを崩す蹴りを放った。隙を見逃さず、刀を獣のあごの下に突き上げた。
ヒヒはよろめき、大きな腕を振り乱して岸に倒れ込んだ。血は川の泡と混ざり合って流れていった。
重太郎は刀を抜き、ひざまずいて息を整えた。流れの音が激しく打つ心をなだめてくれた。昇る月明かりのもと、傷を手当てしながら、倒れたヒヒの死骸は彼の成長と揺るぎない決意の静かな証となった。
勝利は広瀬軍蔵へと近づく道を一歩ずつ照らし、試練は彼を新たに鍛え続けた。復讐への道はまだ遠い。夜明けに立ち上がった重太郎は、刃と同じく決して屈しない心を携え、真の運命が待つ山へと歩みを進めた。
蛇を倒した後、重太郎は霧に包まれた谷間を東へと旅し、信濃国へと入った。ここは荒々しく厳しい地で、そびえ立つ杉の深い森と、春の雪解けで増水した川が流れていた。この古の森には、人間と猿の半分ずつを合わせ持つという恐るべき生き物、ヒヒが潜んでいると言われていた。その獰猛な力と狡猾さは、道を踏み外した者すべてに恐怖をもたらした。
黄昏時、重太郎は急流のそばで野営をした。焚き火の光で父の刀を研いでいると、周囲の森は異様な静けさに包まれた。やがて、木々を震わせる咆哮が轟いた。影から現れたのは、身長がほぼ二倍もあるヒヒだった。毛は絡まり、目は悪意に満ちて光っている。
獣は貨物列車のように襲いかかった。重太郎は身をひねって回避し、太ももを斬りつけたが、刃は骨に跳ね返った。ヒヒは力強い後ろ足で立ち上がり、巨大な手を振り下ろし、重太郎を倒木の上に叩きつけた。脇腹に痛みが走ったが、彼はすぐに立ち上がり、恐れずに獣の視線を受け止めた。
再び突進してきたヒヒを、重太郎は川岸へと誘い込んだ。そこで彼は弱ったふりをし、片膝をついた。ヒヒは止まり、殺意を込めて匂いを嗅いだ。
その瞬間、重太郎は飛び起き、刀をヒヒの肩関節に深く突き刺した。獣は激しい傷の痛みと怒りの叫びを上げ、狂ったように青年に手を振り回した。致命的な一撃をかわし、重太郎はヒヒのバランスを崩す蹴りを放った。隙を見逃さず、刀を獣のあごの下に突き上げた。
ヒヒはよろめき、大きな腕を振り乱して岸に倒れ込んだ。血は川の泡と混ざり合って流れていった。
重太郎は刀を抜き、ひざまずいて息を整えた。流れの音が激しく打つ心をなだめてくれた。昇る月明かりのもと、傷を手当てしながら、倒れたヒヒの死骸は彼の成長と揺るぎない決意の静かな証となった。
勝利は広瀬軍蔵へと近づく道を一歩ずつ照らし、試練は彼を新たに鍛え続けた。復讐への道はまだ遠い。夜明けに立ち上がった重太郎は、刃と同じく決して屈しない心を携え、真の運命が待つ山へと歩みを進めた。
第四部:丹後への鬼道
復讐への道は、影と嵐の中をねじれながら続いたが、その恐怖はまだ大江山で待ち受けるものには及ばなかった。重太郎は、父の殺害者たちの足跡が西へ向かっていることを知った。丹後国、港町・宮津へと続く道だった。噂では、広瀬軍蔵は小さな領主の庇護のもとに身を隠しているという。
しかし最も近道は大江山を通る。ここは歌や物語で呪われた場所とされていた。地元の人々はその名をひそひそと語り、鬼が支配すると言った。鬼は旅人の肉を喰らい、彼らの恐怖を酒のように味わう霊だという。
だが、重太郎はもう恐れる少年ではなかった。蛇も獣も人も、数々の戦いを経て、彼は力を磨き、魂の刃を研ぎ澄ませてきたのだ。
厚い雲が覆う空の下、彼は山道に入った。鳥さえも息を潜めるような静けさの中で。木々はねじれ、黒く焦げた枝が爪のように伸び、空気は古い血とさらに古い、何かに見守られているかのような臭いを漂わせていた。
夜が訪れると、風と共に低いうなり声が聞こえた。これはこの世の獣のものではなかった。鬼はまず影となって現れた。ひとりまたひとりと霧の中から現れ、角を持ち、猫背で、黄色い目は炭火のように燃えている。肌はひび割れた大地のようで、歯は指のように長かった。
彼らは言葉を発さなかった。必要なかった。
最初の鬼が錆びた鉄の棍棒を振り下ろしたが、重太郎は鋼で応じた。振り下ろす武器の下をくぐり抜け、鬼の太ももに深い切り傷を刻んだ。黒い血は地面に触れると音を立てて蒸発した。
別の鬼が木々から飛びかかり、爪を伸ばしたが、重太郎は転がって避け、腹を貫いた。
さらに多くの鬼が現れ、辺りはうなり声と火の光に包まれた輪となった。
重太郎は憑かれたように戦った。刃は怒りの延長であり、身体は生涯この瞬間のために鍛えられたかのように正確に動いた。
負った傷ひとつに対し、三つの傷を与えた。
ついに、倒れた敵の破片に囲まれ、彼は星空の下で息を切らしながら立っていた。
さらに進むと、森は竹林に変わり、道が開け、悲しみと怒りに引き寄せられた人魂のかすかな灯りが揺れていた。
その中のひとつ、雪色の炎のようにちらつく人魂が近づき、不思議な声で囁いた。
「復讐は呪われた大地を踏む。憤怒の子よ、狩るものとなるなかれ。」
だが重太郎の目は前だけを見据えていた。
やがて、大江山の頂から彼は見下ろした。天橋立が天へと架かる銀の糸のように海を横切って伸びていた。
その先、宮津の町で、父の殺し屋が待っている。
彼は静かに降りて行った。刀だけでなく、倒した霊と越えた試練の重みを背負って。
山は彼を砕こうとしたが、逆に彼を鍛えたのだ。
最終決戦が近づいていた。
復讐への道は、影と嵐の中をねじれながら続いたが、その恐怖はまだ大江山で待ち受けるものには及ばなかった。重太郎は、父の殺害者たちの足跡が西へ向かっていることを知った。丹後国、港町・宮津へと続く道だった。噂では、広瀬軍蔵は小さな領主の庇護のもとに身を隠しているという。
しかし最も近道は大江山を通る。ここは歌や物語で呪われた場所とされていた。地元の人々はその名をひそひそと語り、鬼が支配すると言った。鬼は旅人の肉を喰らい、彼らの恐怖を酒のように味わう霊だという。
だが、重太郎はもう恐れる少年ではなかった。蛇も獣も人も、数々の戦いを経て、彼は力を磨き、魂の刃を研ぎ澄ませてきたのだ。
厚い雲が覆う空の下、彼は山道に入った。鳥さえも息を潜めるような静けさの中で。木々はねじれ、黒く焦げた枝が爪のように伸び、空気は古い血とさらに古い、何かに見守られているかのような臭いを漂わせていた。
夜が訪れると、風と共に低いうなり声が聞こえた。これはこの世の獣のものではなかった。鬼はまず影となって現れた。ひとりまたひとりと霧の中から現れ、角を持ち、猫背で、黄色い目は炭火のように燃えている。肌はひび割れた大地のようで、歯は指のように長かった。
彼らは言葉を発さなかった。必要なかった。
最初の鬼が錆びた鉄の棍棒を振り下ろしたが、重太郎は鋼で応じた。振り下ろす武器の下をくぐり抜け、鬼の太ももに深い切り傷を刻んだ。黒い血は地面に触れると音を立てて蒸発した。
別の鬼が木々から飛びかかり、爪を伸ばしたが、重太郎は転がって避け、腹を貫いた。
さらに多くの鬼が現れ、辺りはうなり声と火の光に包まれた輪となった。
重太郎は憑かれたように戦った。刃は怒りの延長であり、身体は生涯この瞬間のために鍛えられたかのように正確に動いた。
負った傷ひとつに対し、三つの傷を与えた。
ついに、倒れた敵の破片に囲まれ、彼は星空の下で息を切らしながら立っていた。
さらに進むと、森は竹林に変わり、道が開け、悲しみと怒りに引き寄せられた人魂のかすかな灯りが揺れていた。
その中のひとつ、雪色の炎のようにちらつく人魂が近づき、不思議な声で囁いた。
「復讐は呪われた大地を踏む。憤怒の子よ、狩るものとなるなかれ。」
だが重太郎の目は前だけを見据えていた。
やがて、大江山の頂から彼は見下ろした。天橋立が天へと架かる銀の糸のように海を横切って伸びていた。
その先、宮津の町で、父の殺し屋が待っている。
彼は静かに降りて行った。刀だけでなく、倒した霊と越えた試練の重みを背負って。
山は彼を砕こうとしたが、逆に彼を鍛えたのだ。
最終決戦が近づいていた。
第五章 血を流した石
重太郎は宮津へと下りてきた。潮風が囁くように彼を出迎え、不吉な予感を運んできた。彼は港近くに仮の宿を見つけた。軋む舟と無言の視線が交差する場所だった。彼の到着の噂はすでに広まり始めており、重太郎は広瀬軍蔵とその一味に仇討ちを果たす許しを求め、当地の領主である京極家へ正式な願いを送った。返答が届くまで、彼にできることは待つことだけだった。
だが、復讐は眠らない。
ある晩、商人の娘が震える手で重太郎のもとを訪れた。彼女の声はかすかで、手には数珠を握りしめていた。「あの……元伊勢籠神社の近くの古道に、何かが出るんです。夜になると唸り声や叫び声がして……旅人の話では、石の獣が歩いているとか。一人は戻らず、もう一人は血まみれで正気を失って帰ってきました」
村人たちは、それが狛犬――悪を退けるはずの守り神――が月の光のもとで悪しき存在に変じ、無垢な者を襲っているのだと信じていた。
重太郎は何も言わなかった。だが、その夜、彼は歩き出した。
元伊勢籠神社へ向かう道は、天橋立の細い砂州に沿って続いていた。古の松が風にざわめき、対岸には星の下にひっそりと佇む社があった。小さな波の音が、静かに岸を撫でていた。
重太郎は手に灯を掲げ、古社へと歩を進めた。
霧が地面を這い、夜は息をひそめた。
そのとき――石の砕ける音が響いた。
彼が振り向くと、
そこにいた。
狛犬が。
それは、普通の神社の石像より遥かに巨大だった。彫られたたてがみは風もないのに波打ち、空洞だった目には淡く赤い光が灯っていた。岩が裂けるような音とともに、その獣は飛びかかってきた。素早くはなかったが、その重さと力は地面を砕くほどだった。
重太郎はかわしながら刀を抜いた。剣と石がぶつかる音が林に響き、闇の中に烏たちが飛び立った。それは半ば霊、半ば像――大理石の体はほとんど刃を通さず、その一撃は圧倒的だった。
だが、そのとき彼は見つけた。右前脚に走る、細い亀裂を。
重太郎は身をかわしながら敵を誘い、突進してきたその瞬間――全身の力と怒りを込めて剣を振り下ろした。
鋼が脆さに突き刺さる。
雷鳴のような音とともに、狛犬の足首が砕け散った。
像は仰け反り、咆哮した。それは耳を裂くような、こだまする叫びだった。そして、再び石へと戻るように倒れ、動かなくなった。赤く光っていた目も、一瞬またたいたのち、闇に沈んだ。
静寂が戻った。
翌朝、村人たちは社の石段に静かに座る重太郎を見つけた。彼の膝には刀が横たえられていた。何も語らなかったが、その夜を境に、怪異はぱたりと止んだ。狛犬は再び動かなくなり、砕けた足首にはゆっくりと苔が生え始めた。
ある者は言った。あの像は復讐の精に取り憑かれ、重太郎の魂に漂う血の匂いに引き寄せられたのだと。
またある者は、あれはただ彼を試していただけで、倒されたことでその志に祝福を与えたのだと。
だが、重太郎は噂に耳を貸さなかった。
京極家から返事が届いていた。
仇討ちの許しは、下りた。
重太郎は宮津へと下りてきた。潮風が囁くように彼を出迎え、不吉な予感を運んできた。彼は港近くに仮の宿を見つけた。軋む舟と無言の視線が交差する場所だった。彼の到着の噂はすでに広まり始めており、重太郎は広瀬軍蔵とその一味に仇討ちを果たす許しを求め、当地の領主である京極家へ正式な願いを送った。返答が届くまで、彼にできることは待つことだけだった。
だが、復讐は眠らない。
ある晩、商人の娘が震える手で重太郎のもとを訪れた。彼女の声はかすかで、手には数珠を握りしめていた。「あの……元伊勢籠神社の近くの古道に、何かが出るんです。夜になると唸り声や叫び声がして……旅人の話では、石の獣が歩いているとか。一人は戻らず、もう一人は血まみれで正気を失って帰ってきました」
村人たちは、それが狛犬――悪を退けるはずの守り神――が月の光のもとで悪しき存在に変じ、無垢な者を襲っているのだと信じていた。
重太郎は何も言わなかった。だが、その夜、彼は歩き出した。
元伊勢籠神社へ向かう道は、天橋立の細い砂州に沿って続いていた。古の松が風にざわめき、対岸には星の下にひっそりと佇む社があった。小さな波の音が、静かに岸を撫でていた。
重太郎は手に灯を掲げ、古社へと歩を進めた。
霧が地面を這い、夜は息をひそめた。
そのとき――石の砕ける音が響いた。
彼が振り向くと、
そこにいた。
狛犬が。
それは、普通の神社の石像より遥かに巨大だった。彫られたたてがみは風もないのに波打ち、空洞だった目には淡く赤い光が灯っていた。岩が裂けるような音とともに、その獣は飛びかかってきた。素早くはなかったが、その重さと力は地面を砕くほどだった。
重太郎はかわしながら刀を抜いた。剣と石がぶつかる音が林に響き、闇の中に烏たちが飛び立った。それは半ば霊、半ば像――大理石の体はほとんど刃を通さず、その一撃は圧倒的だった。
だが、そのとき彼は見つけた。右前脚に走る、細い亀裂を。
重太郎は身をかわしながら敵を誘い、突進してきたその瞬間――全身の力と怒りを込めて剣を振り下ろした。
鋼が脆さに突き刺さる。
雷鳴のような音とともに、狛犬の足首が砕け散った。
像は仰け反り、咆哮した。それは耳を裂くような、こだまする叫びだった。そして、再び石へと戻るように倒れ、動かなくなった。赤く光っていた目も、一瞬またたいたのち、闇に沈んだ。
静寂が戻った。
翌朝、村人たちは社の石段に静かに座る重太郎を見つけた。彼の膝には刀が横たえられていた。何も語らなかったが、その夜を境に、怪異はぱたりと止んだ。狛犬は再び動かなくなり、砕けた足首にはゆっくりと苔が生え始めた。
ある者は言った。あの像は復讐の精に取り憑かれ、重太郎の魂に漂う血の匂いに引き寄せられたのだと。
またある者は、あれはただ彼を試していただけで、倒されたことでその志に祝福を与えたのだと。
だが、重太郎は噂に耳を貸さなかった。
京極家から返事が届いていた。
仇討ちの許しは、下りた。
第六部:松の下の三つの影
天橋立は海の上に神聖な橋のように伸び、その古の松は夕暮れの風に優しく揺れていた。潮の香りと松脂の匂いが漂い、時を超えたこの樹々の下で嵐の前の静けさが感じられた。
重太郎が開けた場所に足を踏み入れると、三つの影が待ち受けていた――どれもが彼の記憶に刻まれた冷酷さを宿していた。
中央に立つのは、父を襲った広瀬軍蔵。彼の両側には二人の男がいた。顔には罪の刻印があり、逃げ続けた年月が硬く刻まれている。
三人は皆、血塗られた手を持ち、今や報いの時を迎えていた。
迷いなく、三人は刀を抜き、殺意を宿した目で重太郎を見据えた。
激しい衝突が一瞬で訪れた。
重太郎は嵐の如く動いた。最初の男が突進し、刀が空を切ったが、重太郎はかわし、相手の腹に自分の刀を突き刺した。男はうめき声をあげ、傷を押さえながら倒れ、松葉に暗い血が広がった。
重太郎が身を戻す間もなく、二人目の男が怒りにまかせて突進した。刃と刃が激しく交わり、火花が散る。重太郎の心臓は高鳴ったが、集中は揺るがず、一撃一撃が正確で、動きは決意の証だった。
そして、軍蔵が襲いかかった。
重太郎と軍蔵の決闘は激烈であり、刃だけでなく意志のぶつかり合いでもあった。追い詰められた獣のように軍蔵は必死に戦ったが、重太郎の刃は揺るがず、長年の痛みと沈黙の誓いが力となっていた。
松の下で三人は戦い、その影は消えゆく光の中で揺れた。松葉が降り注ぎ、戦いの激しさを物語っていた。
次第に、重太郎の敵は一人ずつ力尽きていった。
血まみれで敗れた二人目の男は地に崩れ落ちた。軍蔵は怒りの咆哮を上げ、最後の必死の一撃を放った。
重太郎は正面から受け止め、素早く返しの一撃を放って軍蔵を無力化した。軍蔵は刀を失い、膝をつき、重太郎の刃先が軽く彼の喉に当たっていた。
息を切らしながら、重太郎は静かに言った。声には正義と喪失の重みが込められていた。
「父のために。奪われた誇りのために。お前の道はここで終わる。」
多くの痛みをもたらした三人の男たちは、松の下で打ち砕かれた。
天橋立の風が枝の間をささやき、過去の影を遠くへ運ぶかのようだった。
重太郎は刀を鞘に収め、海の方を見つめた。空は日没の最後の光で燃えていた。
復讐の道はついに完結した。
しかし、松の下には、新たな章が静かに待っていた。
天橋立は海の上に神聖な橋のように伸び、その古の松は夕暮れの風に優しく揺れていた。潮の香りと松脂の匂いが漂い、時を超えたこの樹々の下で嵐の前の静けさが感じられた。
重太郎が開けた場所に足を踏み入れると、三つの影が待ち受けていた――どれもが彼の記憶に刻まれた冷酷さを宿していた。
中央に立つのは、父を襲った広瀬軍蔵。彼の両側には二人の男がいた。顔には罪の刻印があり、逃げ続けた年月が硬く刻まれている。
三人は皆、血塗られた手を持ち、今や報いの時を迎えていた。
迷いなく、三人は刀を抜き、殺意を宿した目で重太郎を見据えた。
激しい衝突が一瞬で訪れた。
重太郎は嵐の如く動いた。最初の男が突進し、刀が空を切ったが、重太郎はかわし、相手の腹に自分の刀を突き刺した。男はうめき声をあげ、傷を押さえながら倒れ、松葉に暗い血が広がった。
重太郎が身を戻す間もなく、二人目の男が怒りにまかせて突進した。刃と刃が激しく交わり、火花が散る。重太郎の心臓は高鳴ったが、集中は揺るがず、一撃一撃が正確で、動きは決意の証だった。
そして、軍蔵が襲いかかった。
重太郎と軍蔵の決闘は激烈であり、刃だけでなく意志のぶつかり合いでもあった。追い詰められた獣のように軍蔵は必死に戦ったが、重太郎の刃は揺るがず、長年の痛みと沈黙の誓いが力となっていた。
松の下で三人は戦い、その影は消えゆく光の中で揺れた。松葉が降り注ぎ、戦いの激しさを物語っていた。
次第に、重太郎の敵は一人ずつ力尽きていった。
血まみれで敗れた二人目の男は地に崩れ落ちた。軍蔵は怒りの咆哮を上げ、最後の必死の一撃を放った。
重太郎は正面から受け止め、素早く返しの一撃を放って軍蔵を無力化した。軍蔵は刀を失い、膝をつき、重太郎の刃先が軽く彼の喉に当たっていた。
息を切らしながら、重太郎は静かに言った。声には正義と喪失の重みが込められていた。
「父のために。奪われた誇りのために。お前の道はここで終わる。」
多くの痛みをもたらした三人の男たちは、松の下で打ち砕かれた。
天橋立の風が枝の間をささやき、過去の影を遠くへ運ぶかのようだった。
重太郎は刀を鞘に収め、海の方を見つめた。空は日没の最後の光で燃えていた。
復讐の道はついに完結した。
しかし、松の下には、新たな章が静かに待っていた。
第七部:袈裟切り地蔵
大江山の風が変わっていた。
重太郎は、天橋立の松の下で復讐を果たした熱い血を胸に、慣れ親しんだ尾根道を一人歩いていた。父を殺した三人の男たちは、彼の刃に倒れた。正義は果たされた――そう思った。
だが、正義は決して潔くはない。
道は毛原峠で狭まった。そこは山深く、地と杉が織りなす鞍部だった。カラスが静まり、陽が急ぎ足で通り過ぎるその場所で、重太郎は大きな杉の根元に寄りかかり、道端の地蔵の前で立ち止まった。山の暗い気配から旅人を守るために置かれた多くの石の守護者のひとつだった。
背負い袋を下ろし、巨木の根に背を預け、静寂を感じていたその時だった。
襲撃が始まった。
祠の背後から鋼の音がした。首を切られる寸前に、十太郎は反射的に身を転じた。
「重太郎!」声が吐き捨てられた。「待っていたぞ!」
影の中から、若い男が姿を現した。悲しみと怒りに歪んだ顔は、父が死んだ日、重太郎自身の姿を映しているようだった。
「広瀬軍左衛門だ」とその少年は唸った。「お前が殺した男の息子だ。」
重太郎は言葉なく刀を抜いた。軍左衛門の背後からもう一人、襲撃者が現れた。広瀬家に忠誠を誓う家臣かもしれない。罠は張られていた。山道の先回りをされていたのだ。
杉の巨木の下、刃と刃がぶつかり合う。森は暴力と破られた誓いの音で満ちていた。
重太郎は刀を交わし、打ち、二本の刃の間を身体を躍らせた。身体に刻まれた傷すべてが、この技を得るための勲章のようだった。
だが疲れていた。あまりにも多くの血を流した腕は重かった。少しずつ後退し、ついに背を地蔵の祠に近づけた。
その時が来た。
軍左衛門が突進した。重太郎は身をひねり、刃をかすめてかわす。しかしその瞬間、斜めに振り上げた自分の刀が隣の地蔵像を斬った。
石が叫んだようだった。
刀先は像の胸と肩を貫いた。光の閃き――あるいは稲妻が尾根の上の空を裂いた。意図しない一撃だったが、それは強力だった。何か古のものが震えた。
戦いは間もなく終わった。
一人は傷を負い逃げ去った。軍左衛門は血にまみれ、茫然としながら祠のそばに膝をついた。目の前には、かつてはひとつだった厳かな地蔵が、三つに割れて立っていた。
まるで肉のように斜めに真っ二つに切り裂かれた石の頭部、胴体、台座。
だがその顔は今も静かに天を見上げていた。
軍左衛門は立ち上がらなかった。重太郎も彼を仕留めなかった。
重太郎は苦々しい息を吐きながら刀を鞘に収め、再び道へと向き直った。
その夜、山の風は出来事を伝えた。後に祠を通る巡礼たちは、守護地蔵が重太郎に代わって一撃を受けたのだと囁いた。彼の怒りは石を斬り裂いただけでなく、運命すら刻んだと。
それ以来、村人たちはその地蔵を「袈裟切り地蔵」と呼んだ――剣士の怒りに刻まれ、石によって死を免れた者として。
重太郎は二度と大江山に戻ることはなかった。
彼が求めていたのは復讐だった。
しかし、彼が残したのは深い傷痕だった。
大江山の風が変わっていた。
重太郎は、天橋立の松の下で復讐を果たした熱い血を胸に、慣れ親しんだ尾根道を一人歩いていた。父を殺した三人の男たちは、彼の刃に倒れた。正義は果たされた――そう思った。
だが、正義は決して潔くはない。
道は毛原峠で狭まった。そこは山深く、地と杉が織りなす鞍部だった。カラスが静まり、陽が急ぎ足で通り過ぎるその場所で、重太郎は大きな杉の根元に寄りかかり、道端の地蔵の前で立ち止まった。山の暗い気配から旅人を守るために置かれた多くの石の守護者のひとつだった。
背負い袋を下ろし、巨木の根に背を預け、静寂を感じていたその時だった。
襲撃が始まった。
祠の背後から鋼の音がした。首を切られる寸前に、十太郎は反射的に身を転じた。
「重太郎!」声が吐き捨てられた。「待っていたぞ!」
影の中から、若い男が姿を現した。悲しみと怒りに歪んだ顔は、父が死んだ日、重太郎自身の姿を映しているようだった。
「広瀬軍左衛門だ」とその少年は唸った。「お前が殺した男の息子だ。」
重太郎は言葉なく刀を抜いた。軍左衛門の背後からもう一人、襲撃者が現れた。広瀬家に忠誠を誓う家臣かもしれない。罠は張られていた。山道の先回りをされていたのだ。
杉の巨木の下、刃と刃がぶつかり合う。森は暴力と破られた誓いの音で満ちていた。
重太郎は刀を交わし、打ち、二本の刃の間を身体を躍らせた。身体に刻まれた傷すべてが、この技を得るための勲章のようだった。
だが疲れていた。あまりにも多くの血を流した腕は重かった。少しずつ後退し、ついに背を地蔵の祠に近づけた。
その時が来た。
軍左衛門が突進した。重太郎は身をひねり、刃をかすめてかわす。しかしその瞬間、斜めに振り上げた自分の刀が隣の地蔵像を斬った。
石が叫んだようだった。
刀先は像の胸と肩を貫いた。光の閃き――あるいは稲妻が尾根の上の空を裂いた。意図しない一撃だったが、それは強力だった。何か古のものが震えた。
戦いは間もなく終わった。
一人は傷を負い逃げ去った。軍左衛門は血にまみれ、茫然としながら祠のそばに膝をついた。目の前には、かつてはひとつだった厳かな地蔵が、三つに割れて立っていた。
まるで肉のように斜めに真っ二つに切り裂かれた石の頭部、胴体、台座。
だがその顔は今も静かに天を見上げていた。
軍左衛門は立ち上がらなかった。重太郎も彼を仕留めなかった。
重太郎は苦々しい息を吐きながら刀を鞘に収め、再び道へと向き直った。
その夜、山の風は出来事を伝えた。後に祠を通る巡礼たちは、守護地蔵が重太郎に代わって一撃を受けたのだと囁いた。彼の怒りは石を斬り裂いただけでなく、運命すら刻んだと。
それ以来、村人たちはその地蔵を「袈裟切り地蔵」と呼んだ――剣士の怒りに刻まれ、石によって死を免れた者として。
重太郎は二度と大江山に戻ることはなかった。
彼が求めていたのは復讐だった。
しかし、彼が残したのは深い傷痕だった。
第八部:薄田兼相の最期の抵抗
復讐の嵐は過ぎ去ったが、心の中の嵐は消えなかった。
岩見重太郎――かつて父の遺体を静かに埋め、かつて大江山の牙をくぐり抜け、天橋立の松の下で敵を討った剣士は、伝説に消え去ったわけではなかった。彼が成し遂げたのは、復讐者の中でも稀有なことだった。
彼は生き続けたのだ。
だが、重太郎としてではなかった。
その後の年月、彼は古い皮を脱ぐようにその名を捨てた。新たな名を名乗り、新たな道を歩み始めた。その名は薄田兼相。衰えつつも誇り高き豊臣家は、彼にかつての大和の刃を見た――揺るがず、忠誠深く、真実を貫く剣。
兼助は、おそらく流浪の疲れもあってか、彼らのために刀を貸した。
それは平穏な静かな生活などではなかった。戦国の国は真っ二つに裂け、今や完全に崩壊の危機にあった。東から徳川が迫り、秀吉の息子、秀頼が大坂で最後の抵抗を見せていた。
兼相は1615年の夏の合戦で豊臣の旗の下に騎乗し、漆黒の鎧に身を包み、破れた三日月の兜を戴いていた。彼の家臣たちは密かに「兼相殿」と呼んだが、戦場では前線に立ち、自らの刃を決して休めることのない将軍として知られていた。
道明寺の野は雨と血に濡れていた。豊臣軍は混乱し、霧と裏切りに散り散りだった。敵軍は波のように押し寄せ、兼相はその波を止めた。
彼が戦ったのは勝つためではなく、目的をもって死ぬ男の姿を示すためだった。
包囲され、傷つき、数で劣る中、彼は味方が撤退するための時間を稼いだ。最後の斬撃は鮮やかで、騎馬と騎手の両方を倒した。
だが矛槍がすぐに彼を貫いた。彼の旗は最後に倒れた。
日の出とともに、道明寺の煙はまだ立ちこめていた。倒れた者の中には、多くに知られぬ男の姿があったが、その死は豊臣の生き残りたちによって、静かな敬意をもって語り継がれた。
彼は位も名もなく葬られた。
しかし国が落ち着き、徳川の平和が苔のように静かに広がった頃、遺跡を訪れた旅人が言った。
松の幹に刺さった折れた刀があると。
錆びついてはいるが、決して曲がってはいなかった。
柄にはかすかに三つの文字が残っていた。
岩見重(いわみじゅう)――
あとは時の流れに消されていた。
復讐の嵐は過ぎ去ったが、心の中の嵐は消えなかった。
岩見重太郎――かつて父の遺体を静かに埋め、かつて大江山の牙をくぐり抜け、天橋立の松の下で敵を討った剣士は、伝説に消え去ったわけではなかった。彼が成し遂げたのは、復讐者の中でも稀有なことだった。
彼は生き続けたのだ。
だが、重太郎としてではなかった。
その後の年月、彼は古い皮を脱ぐようにその名を捨てた。新たな名を名乗り、新たな道を歩み始めた。その名は薄田兼相。衰えつつも誇り高き豊臣家は、彼にかつての大和の刃を見た――揺るがず、忠誠深く、真実を貫く剣。
兼助は、おそらく流浪の疲れもあってか、彼らのために刀を貸した。
それは平穏な静かな生活などではなかった。戦国の国は真っ二つに裂け、今や完全に崩壊の危機にあった。東から徳川が迫り、秀吉の息子、秀頼が大坂で最後の抵抗を見せていた。
兼相は1615年の夏の合戦で豊臣の旗の下に騎乗し、漆黒の鎧に身を包み、破れた三日月の兜を戴いていた。彼の家臣たちは密かに「兼相殿」と呼んだが、戦場では前線に立ち、自らの刃を決して休めることのない将軍として知られていた。
道明寺の野は雨と血に濡れていた。豊臣軍は混乱し、霧と裏切りに散り散りだった。敵軍は波のように押し寄せ、兼相はその波を止めた。
彼が戦ったのは勝つためではなく、目的をもって死ぬ男の姿を示すためだった。
包囲され、傷つき、数で劣る中、彼は味方が撤退するための時間を稼いだ。最後の斬撃は鮮やかで、騎馬と騎手の両方を倒した。
だが矛槍がすぐに彼を貫いた。彼の旗は最後に倒れた。
日の出とともに、道明寺の煙はまだ立ちこめていた。倒れた者の中には、多くに知られぬ男の姿があったが、その死は豊臣の生き残りたちによって、静かな敬意をもって語り継がれた。
彼は位も名もなく葬られた。
しかし国が落ち着き、徳川の平和が苔のように静かに広がった頃、遺跡を訪れた旅人が言った。
松の幹に刺さった折れた刀があると。
錆びついてはいるが、決して曲がってはいなかった。
柄にはかすかに三つの文字が残っていた。
岩見重(いわみじゅう)――
あとは時の流れに消されていた。
The Story's Real-World Locations. 物語の舞台の実在地
On Amanohashidate. 天橋立にて
岩見重太郎試切之石
父の仇である三人を追って宮津に来た剣豪·岩見重太郎が、仇をかくまっていた京極家の許しを得て仇討ちをする際に、刀の切れ味を試したとされる石です。
岩見重太郎は、講談などで語られる伝説上の人物とも、豊臣家の家臣で大坂夏の陣で戦死した薄田隼人とも言われています。
Jutaro-Iwami's testing stone
Jutaro-Iwami, a famous skilled swordsman, once came to Miyazu in pursuit of three of his father' s enemies to exact revenge, and he tested the keenness of his sword' s blade on this stone after receiving permission from the Kyogoku family who were sheltering his enemies.
Jutaro-Iwami is a famous character in legends, and is said to be Hayato Susukida, who was killed in a summer battle in Osaka by a vassal of the Toyotomi family.
父の仇である三人を追って宮津に来た剣豪·岩見重太郎が、仇をかくまっていた京極家の許しを得て仇討ちをする際に、刀の切れ味を試したとされる石です。
岩見重太郎は、講談などで語られる伝説上の人物とも、豊臣家の家臣で大坂夏の陣で戦死した薄田隼人とも言われています。
Jutaro-Iwami's testing stone
Jutaro-Iwami, a famous skilled swordsman, once came to Miyazu in pursuit of three of his father' s enemies to exact revenge, and he tested the keenness of his sword' s blade on this stone after receiving permission from the Kyogoku family who were sheltering his enemies.
Jutaro-Iwami is a famous character in legends, and is said to be Hayato Susukida, who was killed in a summer battle in Osaka by a vassal of the Toyotomi family.
剣豪 岩見重太郎
剣豪 岩見重太郎 岩見重太郎は、講談などて有名な伝説上の 剣豪で、江戸時代の初めころに活躍したと伝 えられる。 重太郎は、父の仇の広瀬軍蔵·鳴尾権蔵 大川八左衛門を追って宮津にやってきたが 仇の三人は藩主京極家にかくまわれていた。 やがて藩主の許可を得て、ここ天橋立の濃松 の地で、三人を討ち取り本壊を遂げたという。 、また重太郎には、毎夜、天橋立て通行人を 襲っていた元伊勢龍神社の狛犬の足首を切り その夜行を止めだという伝説も残されている。
剣豪 岩見重太郎 岩見重太郎は、講談などて有名な伝説上の 剣豪で、江戸時代の初めころに活躍したと伝 えられる。 重太郎は、父の仇の広瀬軍蔵·鳴尾権蔵 大川八左衛門を追って宮津にやってきたが 仇の三人は藩主京極家にかくまわれていた。 やがて藩主の許可を得て、ここ天橋立の濃松 の地で、三人を討ち取り本壊を遂げたという。 、また重太郎には、毎夜、天橋立て通行人を 襲っていた元伊勢龍神社の狛犬の足首を切り その夜行を止めだという伝説も残されている。
Master Swordsman Iwami Jūtarō
Iwami Jūtarō was a legendary master swordsman, known from kōdan storytelling and other tales. He is said to have been active around the beginning of the Edo period.
Jūtarō came to Miyazu in pursuit of his father's killers—Gunzō Hirose, Genzō Naruo, and Hachizaemon Ōkawa. However, the three men were being sheltered by the Kyōgoku clan, the local lords.
Eventually, Jūtarō received permission from the domain lord and avenged his father by defeating the three men at a place called Komatsu in Amanohashidate.
There is also a legend that Jūtarō once cut the ankle of a guardian lion-dog statue (komainu) at Moto-Ise Kono Shrine, which was said to attack passersby at night, thus putting an end to the nightly assaults.
Iwami Jūtarō was a legendary master swordsman, known from kōdan storytelling and other tales. He is said to have been active around the beginning of the Edo period.
Jūtarō came to Miyazu in pursuit of his father's killers—Gunzō Hirose, Genzō Naruo, and Hachizaemon Ōkawa. However, the three men were being sheltered by the Kyōgoku clan, the local lords.
Eventually, Jūtarō received permission from the domain lord and avenged his father by defeating the three men at a place called Komatsu in Amanohashidate.
There is also a legend that Jūtarō once cut the ankle of a guardian lion-dog statue (komainu) at Moto-Ise Kono Shrine, which was said to attack passersby at night, thus putting an end to the nightly assaults.
At Kehara Pass. 毛原峠にて
袋装切地旅
袈裟切地蔵は、ここ毛原峠に祀られており安土桃山時代の剣豪岩見重太郎の仇討伝説では天橋立で親の仇討を果たした帰り道に待伏せした追手と争った時に刃があたり 切れたのがこの袈裟切地蔵と言われています。
Kesagiri Jizō
The Kesagiri Jizō is enshrined here at Kehara Pass. According to a legend of vengeance involving the master swordsman Iwami Jūtarō from the Azuchi-Momoyama period, he was ambushed by pursuers on his way back from avenging his parent at Amanohashidate. During the fight, his blade struck and cut this Jizō statue. This incident is said to have given it the name "Kesagiri Jizō."
袈裟切地蔵は、ここ毛原峠に祀られており安土桃山時代の剣豪岩見重太郎の仇討伝説では天橋立で親の仇討を果たした帰り道に待伏せした追手と争った時に刃があたり 切れたのがこの袈裟切地蔵と言われています。
Kesagiri Jizō
The Kesagiri Jizō is enshrined here at Kehara Pass. According to a legend of vengeance involving the master swordsman Iwami Jūtarō from the Azuchi-Momoyama period, he was ambushed by pursuers on his way back from avenging his parent at Amanohashidate. During the fight, his blade struck and cut this Jizō statue. This incident is said to have given it the name "Kesagiri Jizō."
© 2025 Aoraki English School
“The Blade of Vengeance: The Legend of Iwami Jūtarō” and all accompanying illustrations are original creations produced under the author’s direction, with the assistance of artificial intelligence.
No portion of the story or associated images may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or other methods, without the prior written consent of the author.
“The Blade of Vengeance: The Legend of Iwami Jūtarō” and all accompanying illustrations are original creations produced under the author’s direction, with the assistance of artificial intelligence.
No portion of the story or associated images may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or other methods, without the prior written consent of the author.
© 2025 アオラキ英語スクール
『復讐の刃:岩見重太郎伝説』および付随するイラストは、作者の指示のもと人工知能を活用して制作したオリジナル作品です。
本作品および画像の無断転載・複製・配布を固く禁じます。
『復讐の刃:岩見重太郎伝説』および付随するイラストは、作者の指示のもと人工知能を活用して制作したオリジナル作品です。
本作品および画像の無断転載・複製・配布を固く禁じます。