アオラキ英語スクール
wa
  • Home
  • コース
    • 3才
    • キッズ
    • 小学生
    • 中学生
    • 英検
    • 高校生
    • 社会人
  • 自宅学習
    • 子供のため
    • キッズのビデオレッスン >
      • 発音・読む練習ーABC >
        • Aa
        • Bb
        • Cc
        • Dd
        • Ee
        • Ff
        • Gg
        • Hh
        • Ii
        • Jj
        • Kk
        • Ll
        • Mm
        • Nn
        • Oo
        • Pp
        • Qq
        • Rr
        • Ss
        • Tt
        • Uu
        • Vv
        • Ww
        • Xx
        • Yy
        • Zz
      • フォニックスーPhonics
      • 番号ーばんごうーNumbers
      • 色ーいろーcolors
      • 行動ーこうどうーactions
      • 動物ーどうぶつーanimals
      • 海ーうみーBeach/Sea
      • 体ーからだーBody
      • 服ーふくーClothes
      • 国ーくにーCountries
      • 曜日ーようびーDays
      • 家族ーかぞくーFamily
      • 感情ーかんじょうーFeelings
      • 食物ーたべものーFood
      • 果物ーくだものーFruit
      • 挨拶ーあいさつーGreetings
      • 健康ーけんこうーHealth
      • 趣味―しゅみ ― Hobbies
      • 家ーいえーHome
      • 虫ーむしーInsects (Bugs)
      • 紹介ーしょうかいーIntroductions
      • 仕事ーしごとーJobs
      • マナー --- manner
      • 月ーつきーMonths
      • 自然ーしぜんーNature
      • 場所ーばしょーPlaces
      • 形ーかたちーshapes
      • 学校ーがっこうーSchool
      • 時間ーじかんーTime
      • おもちゃーToys
      • 交通機関ーこうつうきかんーTransportation
      • やさい ー 野菜 ー Veges
      • 天気ーてんきーweather
      • 形容詞ーけいようしーAdjectives
      • 出来るーできるーCan
      • 持つーもつーHave
      • 中・上・下ーin, on, under
      • 好きーすきーlike
      • するのが好ーLike to
      • 単数・複数 - singular/plural
      • 動詞ーどうしーverbs
      • ほしいーWant
      • したいーWant to
      • 何ですかーWhat is it?
      • どこーWhere
      • 誰のーだれのーWhose
      • Potato Pals 1
      • Potato Pals 2
      • Sesame Street
      • S S Songs 1
      • S S Songs 2
      • S S Songs 3
      • SSS Animals
      • SSS Christmas
      • SSS Halloween
      • SSS - Treetop Family
      • SSS Other
      • SSS - Readalong
      • Happy Valley
      • Happy Valley Songs
      • 童謡ーどうようーNursery Rhyme
      • 童話ーどうわーFairy-tale
      • 物語ーものがたりーStory
      • 歌ーうたーSongs
      • ハロウィンーHalloween
      • クリスマスーChristmas
      • Stories
      • Just For Fun
    • 子供英語ゲーム等 >
      • 子供英語ゲーム等
      • Halloween
    • 高校生・大人のため >
      • リスニングーListening
      • 発音練習
      • 文法
      • Idioms
    • 辞典 - Dictionaries
  • その他
    • スケジュール
    • 物語 >
      • 八幡山城
      • 復讐の刃:岩見重太郎伝
      • 天岩戸神社の伝説
      • 底なしの池の蛇
    • ギャラリー >
      • クリスマス
      • ホームステイ
    • Lesson Resources >
      • ニュース・レッスン >
        • Faked Pregnancy for Seat
        • AKB48メンバー、頭をそった
        • 娘の髪の毛を切れ!
        • 張った氷、抜け落ちる!
        • 顔をアイロンした男
        • 中国人夫、醜いの妻を訴える
        • 歩道上で運転した女性
        • 酔っぱらっている鳥
      • Discussion Topics
      • ビデオ・レッスン >
        • 車の事故
        • Goat Fun
    • 教師の紹介
    • Mountain Bike
  • アクセス
    • 宮津校の地図
    • 峰山校の地図
  • 問合せ
  • ワンポイント

嶺北・奥越の冒険「仏御前の滝​編」

10/12/2025

0 コメント

 

「仏御前の滝​編」 Hotoke-gozen Falls

​Hotoke-gozen was a shirabyōshi, one of the elegant female dancers of late Heian Japan, known for performing in white men’s court robes and dancing with a fan and short sword. In The Tale of the Heike, the medieval epic that recounts the rise and fall of the Taira clan, she appears as a young dancer of striking beauty and talent. Her voice and movement were said to enchant even Taira no Kiyomori, the most powerful man of the age. Like many figures in the Heike, her story is marked by ambition, shifting fortunes, jealousy, and the Buddhist reminder that worldly glory fades like morning mist.
Here in Ono, people say Hotoke-gozen was born in Tochizawa, a small hamlet now lying beneath the waters of Hotokebara Dam, just across the road from the waterfall. According to this legend, she once washed her face and hair at the falls, and over time the place came to be known as Hotokegozen Falls. The water descends roughly 100 meters in three bold stages from Mount Arashima, flowing strongly throughout the year, especially beautiful in the fresh green of spring and in autumn leaf season, which is when I visited.
仏御前は、平安時代末期に活躍した優雅な白拍子の一人で、白い男装の狩衣に身を包み、扇と短刀を手に舞ったことで知られています。軍記物語『平家物語』にもその名が登場し、若くして美貌と舞の才に恵まれた女性として描かれています。その歌声と舞は、当時権勢を誇った平清盛さえも魅了したと言われています。欲望や栄華、嫉妬、そして「盛者必衰」という仏教的無常観に彩られた物語の中で、彼女の生涯もまた、時代の波に翻弄された人物の一例です。
ここ大野では、古い文献にははっきりと残っていないもう一つの伝承が語り継がれています。仏御前は、滝の向こう側にある仏原ダムの底に沈んだ依原栃沢の生まれであると伝えられており、かつてこの滝で顔や髪を洗ったとも言われています。やがてその名が滝に結びつき、「仏御前の滝」と呼ばれるようになりました。滝は日本百名山の一つ・荒島岳を源に、高さ約100メートルを三段にわたり豪快に落ち、年間を通して水が絶えることはありません。特に新緑の季節や紅葉の頃は格別の美しさを見せてくれます。私が訪れたのもその頃でした。
写真
As I was leaving Heisenji, I drove past the castle again—this time on the opposite side. After doing a bit of research, I learned that this wasn’t actually the original site of Katsuyama Castle at all, but a modern building called the Katsuyama Castle Museum. Standing 57.8 meters tall with six floors, it’s the tallest castle-style structure in Japan. The exterior looks like a traditional castle, but inside it functions as a museum, displaying samurai armor, weapons, historical artifacts, and cultural exhibits. The top floor is an observatory that offers a panoramic view of the surrounding area. When I lined up my camera with the edge of a rice field, the angle made the building look like the “Leaning Castle of Katsuyama.”
平泉寺を後にして車を走らせていると、またこの城の前を通りましたが、今度は反対側からでした。少し調べてみると、ここは本来の勝山城の場所ではなく、「勝山城博物館」という現代の建物だということがわかりました。高さ57.8メートル、6階建てで、日本一高い“城風”の建造物だそうです。外観はまるで本物の城ですが、中は博物館になっていて、甲冑や武具、歴史資料や文化展示が並んでいます。最上階は展望フロアで、周辺を一望できます。
田んぼの畦と角度を合わせて撮ったら、まるで「勝山の斜塔」みたいになってしまいました。
写真
The carpark at Hotoke-gozen Waterfall fits about five cars. The trail begins with the view you see here: a long, brutally straight staircase shooting up toward the ridge. Sorry, legs ... it’s time for another round of pain! And yes, when you finally reach the top of these stairs, you’re greeted by… even more stairs. But that little spark of adventure kicks in, and somehow my worn-out legs keep going.
仏御前の滝の駐車場は、車が5台ほど停められるくらいの広さです。
そして登山道のスタートがこの景色。一直線に伸びる急な階段が、いきなり山の稜線へ向かってドーンとそびえています。
「ごめん、僕の足……また試練の時間だよ。」
とつぶやきつつ登っていくと、案の定、上に着いたところで待っているのは——はい、また階段。
でも不思議なもので、冒険心がちょっとだけスイッチオンして、疲れた足もなんとか働いてくれました。
写真
From the top of the second staircase, it’s an easy walk to the waterfall. It’s difficult to capture the whole thing in one photo, this is definitely a waterfall that really needs a drone to do it justice. Still, if you’re a waterfall fan, it’s absolutely worth the climb to see it up close.
​You can hear it for yourself in the video below. Oops! In my enthusiasm to capture the entire waterfall, I rotated my camera forgetting that it would turn the video sideways. Please tilt your head carefully and remain seated while watching it.
二つ目の階段を登りきると、滝までは歩きやすい道が続きます。
ただ、この滝は全体を一枚の写真に収めるのがなかなか難しく、ドローンがあれば一番きれいに撮れるタイプです。
それでも、滝好きなら登ってくる価値は十分あります。
下の動画で滝の音もぜひ聞いてみてください。
……が、ここでひとつ注意点です。
滝全体を収めようと張り切りすぎた結果、カメラを回したまま撮影してしまい、動画が横向きになっています。
ご視聴の際は、くれぐれも首をひねりすぎないよう、できれば座ったままでお楽しみください。
写真
Looking back down the gully from the waterfall, you can see the gentler section of the trail, the waters of the dam, and the mountains glowing with autumn foliage.
滝から谷を振り返ると、なだらかな登山道とダムの水面、そして紅葉に染まって輝く山々が見渡せます。
写真
When I got back to my car, I found this little fellow on the ground. Yes, it's a stinkbug with a heart shape on its back. Actually this is the second time I've seen this kind of stinkbug. The first time was in Miyazu City near Takigami Park when I climbing up to Mt. Hiraiwa. It's called 'esaki-monki-tsuno-kamemushi' in Japanese. Based on this, I'll give it the following English name 'Esaki yellow heart horned stinkbug'. Its back is fascinating to look at up close, almost like something crafted by hand.
車に戻ると、地面にこの小さなヤツがいました。そう、背中にハート模様をもつカメムシです。実はこのカメムシを見るのはこれで二度目。最初に見たのは、宮津市の滝上公園近くから平岩山に登ったときでした。「エサキモンキツノカメムシ」と呼ばれています。近くで見るとその背中は本当に魅力的で、まるで誰かが細工を施したかのようです。
写真
From Hotoke-gozen Falls, I drove 8 km back down the valley to Road Station Echizen Ono Arashima no Sato, located at the edge of the plains where Ono City begins. The place was clearly popular. Outside, there was a dog run, a climbing pinnacle for trying out rock climbing, and even a pond where you could experience canoeing. Inside, I found a large Montbell store, a souvenir shop, and a food court. I love a good gourmet burger, so I made a beeline for the burger shop Bunny Superette.
​仏御前の滝から谷を8kmほど下ると、平野に広がる大野市の入口にある「道の駅 越前おおの 荒島の郷」に着きました。ここはとても人気のあるスポットのようです。外にはドッグランやロッククライミングが体験できるクライミングピナクル、さらにカヌー体験ができる池までありました。館内には大型のモンベルショップ、土産物店、フードコートがあります。私はグルメバーガーが大好きなので、迷わずバーガーショップ「Bunny Superette」へ向かいました。
写真
It was 2:30 p.m., and I hadn’t eaten anything since breakfast. Bunny Superette had 12 Kuroge Wagyu beef burgers on the menu, so I went for the gorgonzola-and-honey burger. It turned out to be a bit of a challenge to eat ... there was so much juice collecting in the bag (thanks, I assume, to the “honey”) that I had to be careful not to make a mess. The gorgonzola also kept sticking to the corners of my mouth. Trying not to look piggy in front of everyone, I ended up focusing more on how to eat the thing than actually enjoying its flavor.
昼の2時半、朝から何も食べていなかったので、そろそろ体が「ごはん下さい」と訴えてくる頃でした。『Bunny Superette』には黒毛和牛バーガーが12種類もあったので、その中からゴルゴンゾーラ&ハニーバーガーを選んでみました。ところが食べてみると、袋の底に“ハニー”由来と思われる肉汁がたっぷり溜まっていて、こぼさないように食べるのが大変。しかもゴルゴンゾーラが口の端にくっつくので、周りの目も気になって、味わうというより“どう食べるか”に集中してしまいました。
写真
After the burger, I wandered around the Montbell shop and the souvenir shop. Then I decided to try sauce katsudon, Fukui’s well-known Worcestershire-style pork cutlet rice bowl. Unfortunately, this one didn’t go well for me. I couldn’t even bite through the first piece of pork. I turned it sideways and somehow managed to tear it apart with my teeth, but it was as tough as leather and didn’t have much flavor. The other two pieces were only a little better. On top was a big mound of grated daikon, which seemed to be where the sauce was hiding, judging by the color. But the pork itself had almost no Worcestershire taste at all. Maybe I should have researched some restaurants before the trip.
バーガーを食べたあと、モンベルやお土産コーナーをぶらぶら見て回り、せっかく福井に来たんだからと名物の「ソースカツ丼」にも挑戦してみることにしました。
……が、ここでまさかの大失敗。最初の一切れを口に入れたものの、全然噛み切れない。仕方なく横にしてなんとか歯で引きちぎりましたが、まるで革のような硬さで味もほとんど感じられず。残りの二切れは、ほんの少しだけ“マシ”というレベルでした。
上には大きな大根おろしがドンとのっていて、色的にたぶんソースはそこに滞在していた模様。でも肝心のカツからはウスターソース感ゼロ。
「やっぱり旅の前にはお店をリサーチすべきだったかも…」と、しみじみ思った一杯でした。
写真
The day after I got back to Miyazu, I happened to spot a bento labeled “Fukui’s famous Worcestershire-style pork cutlet rice bowl.” And it was much cheaper. Naturally, I had to give it a second chance. This time the meat was tender, and the Worcestershire flavor actually tasted great.
After my late lunch at Road Station Echizen Ono Arashima no Sato , I sat on a bench near the dog run, soaking up the last of the afternoon sun as it dropped toward the horizon and watched the dogs chase each other around. Then, feeling recharged, I headed back to Echizen Ono Castle.
宮津に戻った翌日、「福井名物: ソースカツ丼」と書かれたお弁当をたまたま見つけました。しかも本場で食べたものよりずっと安い。これはもう“リベンジ”するしかありません。食べてみると、今度のカツはやわらかく、ウスターソースの味もしっかりしていてとても美味しかったです。
その遅めの昼食を道の駅「越前おおの 荒島の郷」で食べたあと、ドッグランのそばのベンチに腰を下ろし、地平線へ沈みかける午後の陽を浴びながら、元気に走り回る犬たちをのんびり眺めていました。そうしてすっかり元気が戻ったところで、再び越前大野城へ向かいました。

​福井県の旅:2025年11月15日・16日
1. ​嶺北・奥越の冒険「天空の城編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「The Sky Castle」
2. 嶺北・奥越の冒険「永平寺編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Eihei-ji Temple」
3. 嶺北・奥越の冒険「福井県立恐竜博物館編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Fukui Dinosaur Museum」
4. 嶺北・奥越の冒険「平泉寺白山神社編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Heisenji Hakusan Shrine​」
5. 嶺北・奥越の冒険「仏御前の滝​編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Hotoke-gozen Falls」
6. 嶺北・奥越の冒険「越前大野城編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Echizen-Ono Castle」
​7. 嶺北・奥越の冒険「龍双ヶ滝編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Ryūsō Falls」
​8. 嶺北・奥越の冒険「一乗谷朝倉氏遺跡博物館編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Ichijodani Asakura Museum」
9. 嶺北・奥越の冒険「一乗谷朝倉氏遺跡​編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Ichijōdani Asakura Ruins​」

ワンポイント英語
​One-Point English Lesson - “turn out to be” の使い方
■ 意味
turn out to be は、
「(予想と違って)結果的に〜だった」「やってみたら〜だと分かった」
という意味で使われます。
最初はよく分からなかったこと、簡単そう・大丈夫そうに思えたことが、
後になって本当の姿が分かるときに使う表現です。

■ ポイント
  • 「最初の予想」と「実際の結果」にズレがある
  • 良い結果・悪い結果、どちらにも使える
  • 会話・文章どちらでもよく使われる自然な表現

■ 例文
(今回のブログの使い方)It turned out to be a bit of a challenge to eat.
(食べてみたら、ちょっと大変だった。)
見た目は普通でも、実際にやってみたら違った、というニュアンス。

■ よく使う例文
​The trip turned out to be really fun.
(その旅行は、結果的にとても楽しかった。)
The restaurant turned out to be closed.
(その店、行ってみたら閉まっていた。)
It turned out to be harder than I expected.
(思っていたより難しいことが分かった。)
He turned out to be a very kind person.
(彼は実はとても親切な人だった。)
Discussion Questions
  1. Do you like visiting waterfalls? Why or why not?
  2. What makes a waterfall impressive to you—height, power, scenery, or atmosphere?
  3. What do you think about villages that were flooded to build dams?
  4. Would you agree to move if your hometown were going to be submerged? Why or why not?
  5. Do you think preserving old villages is more important than modern development?
  6. Are there places in Japan that you wish had been protected better?
  7. How should we remember places that no longer exist?
  8. Why do you think legends are often connected to natural places like waterfalls or mountains?
  9. Do you enjoy historical stories like The Tale of the Heike? Why or why not?
  10. Are there any local legends from your hometown?
  11. Why do you think stories about rise and fall are so common in history?
  12. Would you like to try rock climbing or canoeing? Why or why not?
  13. Do you enjoy trying new activities while traveling, or do you prefer relaxing?
  14. What is the most challenging activity you’ve ever tried?
  15. Have you ever surprised yourself by doing something you thought was difficult?
  16. Do you enjoy watching other people’s dogs? Why do you think that is?
  17. Do you often stop at road stations when you travel? What do you look for there?
  18. What makes a road station “good” in your opinion?
  19. Have you ever tried a local food that exceeded your expectations?
  20. Have you ever been disappointed by a famous local dish?
  21. Would you give a food a second chance if the first time was bad? Why or why not?
  22. If you could recommend one food stop to a traveler, what would it be and why?
0 コメント

あなたのコメントは承認後に投稿されます。


返信を残す

    Author

    自然が大好き、マウンテンバイクで山のアドベンチャーが楽しい、京都府宮津市に住んでいるニュージーランド人

    このブログをしている理由
    ①私のアドベンチャーを家族に見せるため
    ②宮津市の素晴らしさを皆様に教えるため
    ③ホームページの検索ランクをアップするため
    ④日本語を練習するため(私の日本語を直していただくとありがたいです。

    にほんブログ村 自転車ブログ MTBへ
    にほんブログ村

    Archives

    12月 2025
    11月 2025
    10月 2025
    6月 2025
    1月 2025
    6月 2024
    1月 2024
    10月 2023
    1月 2023
    11月 2022
    7月 2022
    6月 2022
    5月 2022
    4月 2022
    1月 2022
    12月 2021
    11月 2021
    10月 2021
    5月 2021
    4月 2021
    11月 2020
    8月 2020
    7月 2020
    5月 2020
    4月 2020
    11月 2019
    6月 2019
    5月 2019
    4月 2019
    1月 2019
    12月 2018
    11月 2018
    10月 2018
    9月 2018
    8月 2018
    6月 2018
    5月 2018
    4月 2018
    3月 2018
    2月 2018
    1月 2018
    12月 2017
    11月 2017
    10月 2017
    9月 2017
    8月 2017
    6月 2017
    5月 2017
    4月 2017
    3月 2017
    2月 2017
    1月 2017
    12月 2016
    11月 2016
    10月 2016
    9月 2016
    8月 2016
    7月 2016
    6月 2016
    5月 2016
    4月 2016
    3月 2016
    2月 2016
    1月 2016
    12月 2015
    11月 2015
    10月 2015
    9月 2015
    8月 2015
    7月 2015
    5月 2015
    4月 2015
    3月 2015
    2月 2015
    1月 2015
    11月 2014
    10月 2014
    9月 2014
    8月 2014
    7月 2014
    6月 2014
    5月 2014
    4月 2014
    3月 2014
    2月 2014
    1月 2014
    12月 2013
    11月 2013
    10月 2013
    9月 2013
    8月 2013
    7月 2013
    6月 2013
    5月 2013
    4月 2013
    3月 2013
    2月 2013

    Categories

    すべて
    Mtb
    一般の道路
    天橋立が見える
    天橋立が見える
    宮津市周辺
    宮津市周辺
    桜花
    雪MTB

    Links

    ​MTBブログ
    めがねカッパMTBブログ
    ARA!@hobby'sblog
    ロードバイク乗りYOYA
    インナーローDEのんびりと♪
    今日はなにしよ?
    その他
    熊目撃情報

    RSSフィード

アオラキ英語スクール情報

ホーム
コース情報
アクセスー宮津ー京丹後
スケジュール
問合せ

自宅学習

子供---------------



高校生・大人----
ビデオレッスン
英語学習サイト
英語ゲーム等

ニュース・レッスン
ワンポイント

発音練習
リスニング
ビデオ・レッスン

文法

リンク

アオラキ・マウンテンバイク・ブログ
copyright © 2011-2025 Aoraki English School アオラキ英語スクール All Rights Reserved
写真提供: Neville10