アオラキ英語スクール
wa
  • Home
  • コース
    • 3才
    • キッズ
    • 小学生
    • 中学生
    • 英検
    • 高校生
    • 社会人
  • 自宅学習
    • 子供のため
    • キッズのビデオレッスン >
      • 発音・読む練習ーABC >
        • Aa
        • Bb
        • Cc
        • Dd
        • Ee
        • Ff
        • Gg
        • Hh
        • Ii
        • Jj
        • Kk
        • Ll
        • Mm
        • Nn
        • Oo
        • Pp
        • Qq
        • Rr
        • Ss
        • Tt
        • Uu
        • Vv
        • Ww
        • Xx
        • Yy
        • Zz
      • フォニックスーPhonics
      • 番号ーばんごうーNumbers
      • 色ーいろーcolors
      • 行動ーこうどうーactions
      • 動物ーどうぶつーanimals
      • 海ーうみーBeach/Sea
      • 体ーからだーBody
      • 服ーふくーClothes
      • 国ーくにーCountries
      • 曜日ーようびーDays
      • 家族ーかぞくーFamily
      • 感情ーかんじょうーFeelings
      • 食物ーたべものーFood
      • 果物ーくだものーFruit
      • 挨拶ーあいさつーGreetings
      • 健康ーけんこうーHealth
      • 趣味―しゅみ ― Hobbies
      • 家ーいえーHome
      • 虫ーむしーInsects (Bugs)
      • 紹介ーしょうかいーIntroductions
      • 仕事ーしごとーJobs
      • マナー --- manner
      • 月ーつきーMonths
      • 自然ーしぜんーNature
      • 場所ーばしょーPlaces
      • 形ーかたちーshapes
      • 学校ーがっこうーSchool
      • 時間ーじかんーTime
      • おもちゃーToys
      • 交通機関ーこうつうきかんーTransportation
      • やさい ー 野菜 ー Veges
      • 天気ーてんきーweather
      • 形容詞ーけいようしーAdjectives
      • 出来るーできるーCan
      • 持つーもつーHave
      • 中・上・下ーin, on, under
      • 好きーすきーlike
      • するのが好ーLike to
      • 単数・複数 - singular/plural
      • 動詞ーどうしーverbs
      • ほしいーWant
      • したいーWant to
      • 何ですかーWhat is it?
      • どこーWhere
      • 誰のーだれのーWhose
      • Potato Pals 1
      • Potato Pals 2
      • Sesame Street
      • S S Songs 1
      • S S Songs 2
      • S S Songs 3
      • SSS Animals
      • SSS Christmas
      • SSS Halloween
      • SSS - Treetop Family
      • SSS Other
      • SSS - Readalong
      • Happy Valley
      • Happy Valley Songs
      • 童謡ーどうようーNursery Rhyme
      • 童話ーどうわーFairy-tale
      • 物語ーものがたりーStory
      • 歌ーうたーSongs
      • ハロウィンーHalloween
      • クリスマスーChristmas
      • Stories
      • Just For Fun
    • 子供英語ゲーム等 >
      • 子供英語ゲーム等
      • Halloween
    • 高校生・大人のため >
      • リスニングーListening
      • 発音練習
      • 文法
      • Idioms
    • 辞典 - Dictionaries
  • その他
    • スケジュール
    • 物語 >
      • 八幡山城
      • 復讐の刃:岩見重太郎伝
      • 天岩戸神社の伝説
      • 底なしの池の蛇
    • ギャラリー >
      • クリスマス
      • ホームステイ
    • Lesson Resources >
      • ニュース・レッスン >
        • Faked Pregnancy for Seat
        • AKB48メンバー、頭をそった
        • 娘の髪の毛を切れ!
        • 張った氷、抜け落ちる!
        • 顔をアイロンした男
        • 中国人夫、醜いの妻を訴える
        • 歩道上で運転した女性
        • 酔っぱらっている鳥
      • Discussion Topics
      • ビデオ・レッスン >
        • 車の事故
        • Goat Fun
    • 教師の紹介
    • Mountain Bike
  • アクセス
    • 宮津校の地図
    • 峰山校の地図
  • 問合せ
  • ワンポイント

“If Ichijodani Had Endured” — The Stone Wall of Tonezaka

23/1/2026

0 コメント

 
Historical Short Story

If Ichijodani Had Endured

写真
The Stone Wall of Tonezaka

The retreat from the south had already begun when the rain came.

It fell without pause, turning mountain roads into streams and valleys into traps of mud and stone. Armor grew heavy as silk cords soaked through. Banners sagged. Men slipped as they marched. Behind them, Oda Nobunaga pressed forward with relentless speed, driving his army hard despite the weather. He meant to finish the Asakura not with a single blow, but by pursuit—by denying them rest, order, and dignity.

The road narrowed at Tonezaka Pass.

Here, the mountains closed in, steep and unforgiving. Rainwater rushed down the slopes, carrying loose earth and broken branches with it. The pass had always been dangerous. Now it was barely passable.

Asakura Yoshikage’s forces could not outrun the pursuit. They could only slow it.

Asakura Kagetake understood this before the order was given.

He rode ahead to the narrowest point of the pass, dismounted, and looked back down the road where the remnants of the Asakura army struggled through rain and mud. If the Oda vanguard broke through here, there would be no second line. Ichijodani would fall.

Kagetake returned to Yoshikage as the rain soaked through his armor.

“Leave the pass to me,” he said.

Yoshikage protested. Others joined him. This was not a battle that could be won. The enemy was too strong, too close. But Kagetake did not argue. He only repeated himself.

“If the road is held, the army lives. If it breaks, Ichijodani dies.”

He was given fewer than a thousand men—veterans, rear guards, those already wounded enough to know they would not survive another flight. There were arquebuses among them, but the rain rendered them nearly useless. Powder clumped. Fuses failed. The same rain blunted even Nobunaga’s feared teppō-gumi, whose firearms were reduced to dead weight in the downpour.

This would not be a fight of fire and smoke.

It would be a fight of bodies and stone.

Trees were felled across the road. Rocks were loosened and left waiting above the path. Spears were planted where the road narrowed to a single line. The rain did the rest, washing mud and debris down into the pass until movement itself became an effort.

When Nobunaga’s men arrived, they came fast—too fast.

They expected a broken enemy. Instead, they found the road closed.

The first clashes were brutal and close. No formations. No volleys. Men fought at arm’s length, slipping, falling, dragging one another into the mud. The Asakura did not advance. They did not pursue. They simply refused to give way.

Logs crashed down from above. Stones broke armor and bone alike. Men died without ever seeing who had struck them.

The rain fell harder.

Nobunaga ordered repeated assaults. Each gained a few steps. Each was pushed back. The pass swallowed time as one precious hour bled into the next. Men and pack animals crowded the mountain road behind the front, progress choked by mud, wounded bodies, and fallen gear. The dead could not be cleared.

All the while, the Asakura army escaped northward, slipping into familiar valley paths that led home.

By the second day, the resistance thinned. One by one, the Asakura defenders fell. Asakura Kagetake was seen last near the center of the pass, fighting on foot, his armor dark with rain and blood. When the road was finally taken, all that remained was his golden quince banner, torn but still planted firmly in the earth; of the man himself, there was no trace.

But the army was gone.

Nobunaga crossed Tonezaka and halted.

The road ahead no longer promised a swift end. The delay had cost him men, momentum, and certainty. Reports arrived of shifting loyalties, of neighboring houses watching closely, weighing the cost of further pursuit. Victory, once assured, now demanded time he could not easily spare.

He turned his army south.

Ichijodani endured—not by chance, but by resolve sharpened by fear.

The Asakura did not mistake survival for safety. Walls were strengthened. Roads were watched. More importantly, hands were extended. Marriages were arranged with care. Agreements were made quietly, not as declarations of power, but as acknowledgments of balance. Ichijodani became a place others preferred to deal with rather than challenge.

War was held at a distance.

Within that space, the valley prospered. Ichijodani became known for its schools, its temples, and the quality of the work done by its craftsmen. Learning was valued. Religion was supported. Skill was cultivated not for display, but for use. The city did not chase renown; it earned trust.

Ichijodani remembered Tonezaka not as a victory, but as a lesson.

They spoke Asakura Kagetake’s name not in mourning, but in gratitude. He was not remembered for how he died, but for the stand he chose to make—and for what that choice preserved.

And so Ichijodani endured--
not because it conquered,
but because, when the moment demanded it,
one man became a wall.


福井県の旅:2025年11月15日・16日
1. ​嶺北・奥越の冒険「天空の城編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「The Sky Castle」
2. 嶺北・奥越の冒険「永平寺編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Eihei-ji Temple」
3. 嶺北・奥越の冒険「福井県立恐竜博物館編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Fukui Dinosaur Museum」
4. 嶺北・奥越の冒険「平泉寺白山神社編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Heisenji Hakusan Shrine​」
5. 嶺北・奥越の冒険「仏御前の滝​編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Hotoke-gozen Falls」
​6. 嶺北・奥越の冒険「越前大野城編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Echizen-Ono Castle」
​7. 嶺北・奥越の冒険「龍双ヶ滝編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Ryūsō Falls」
​8. 嶺北・奥越の冒険「一乗谷朝倉氏遺跡博物館編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Ichijodani Asakura Museum」
​9. 嶺北・奥越の冒険「一乗谷朝倉氏遺跡​編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「Ichijōdani Asakura Ruins​」
10. 嶺北・奥越の冒険「一乗谷あさくら水の駅編」 ​Exploring Reihoku & Okuetsu 「​ Ichijōdani Asakura Mizu-no-Eki​」
11. 歴史物語:「もし一乗谷が耐え抜いていたなら」刀根坂の石の壁​
11. ​Historical Short Story: “If Ichijodani Had Endured” — The Stone Wall of Tonezaka
12. 「竈と囲炉裏」歴史・作法・神々 ​「Kamado vs Irori」 History, Etiquette, Gods

© 2026 Aoraki English School
“If Ichijodani Had Endured” and all accompanying illustrations are original creations produced under the author’s direction, with the assistance of artificial intelligence.
No portion of the story or associated images may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or other methods, without the prior written consent of the author.
0 コメント

あなたのコメントは承認後に投稿されます。


返信を残す

    Author

    自然が大好き、マウンテンバイクで山のアドベンチャーが楽しい、京都府宮津市に住んでいるニュージーランド人

    このブログをしている理由
    ①私のアドベンチャーを家族に見せるため
    ②宮津市の素晴らしさを皆様に教えるため
    ③ホームページの検索ランクをアップするため
    ④日本語を練習するため(私の日本語を直していただくとありがたいです。

    にほんブログ村 自転車ブログ MTBへ
    にほんブログ村

    Archives

    1月 2026
    12月 2025
    11月 2025
    10月 2025
    6月 2025
    1月 2025
    6月 2024
    1月 2024
    10月 2023
    1月 2023
    11月 2022
    7月 2022
    6月 2022
    5月 2022
    4月 2022
    1月 2022
    12月 2021
    11月 2021
    10月 2021
    5月 2021
    4月 2021
    11月 2020
    8月 2020
    7月 2020
    5月 2020
    4月 2020
    11月 2019
    6月 2019
    5月 2019
    4月 2019
    1月 2019
    12月 2018
    11月 2018
    10月 2018
    9月 2018
    8月 2018
    6月 2018
    5月 2018
    4月 2018
    3月 2018
    2月 2018
    1月 2018
    12月 2017
    11月 2017
    10月 2017
    9月 2017
    8月 2017
    6月 2017
    5月 2017
    4月 2017
    3月 2017
    2月 2017
    1月 2017
    12月 2016
    11月 2016
    10月 2016
    9月 2016
    8月 2016
    7月 2016
    6月 2016
    5月 2016
    4月 2016
    3月 2016
    2月 2016
    1月 2016
    12月 2015
    11月 2015
    10月 2015
    9月 2015
    8月 2015
    7月 2015
    5月 2015
    4月 2015
    3月 2015
    2月 2015
    1月 2015
    11月 2014
    10月 2014
    9月 2014
    8月 2014
    7月 2014
    6月 2014
    5月 2014
    4月 2014
    3月 2014
    2月 2014
    1月 2014
    12月 2013
    11月 2013
    10月 2013
    9月 2013
    8月 2013
    7月 2013
    6月 2013
    5月 2013
    4月 2013
    3月 2013
    2月 2013

    Categories

    すべて
    Mtb
    一般の道路
    天橋立が見える
    天橋立が見える
    宮津市周辺
    宮津市周辺
    桜花
    雪MTB

    Links

    ​MTBブログ
    めがねカッパMTBブログ
    ARA!@hobby'sblog
    ロードバイク乗りYOYA
    インナーローDEのんびりと♪
    今日はなにしよ?
    その他
    熊目撃情報

    RSSフィード

アオラキ英語スクール情報

ホーム
コース情報
アクセスー宮津ー京丹後
スケジュール
問合せ

自宅学習

子供---------------



高校生・大人----
ビデオレッスン
英語学習サイト
英語ゲーム等

ニュース・レッスン
ワンポイント

発音練習
リスニング
ビデオ・レッスン

文法

リンク

アオラキ・マウンテンバイク・ブログ
copyright © 2011-2025 Aoraki English School アオラキ英語スクール All Rights Reserved
写真提供: Neville10